Translation for "ask for" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
verb
Then I will ask. I will ask to know everything.
Dann werde ich fragen. Ich werde fragen, bis ich alles erfahren habe.
verb
I know because I had to ask the Crown Prosecution Service for it.
Ich weiß das, weil ich sie bei der Staatsanwaltschaft für ihn anfordern musste.
verb
verb
And it wasn’t just funding Cap would be asking for;
Und Cap würde nicht nur weitere Mittel beantragen.
And so will the bank, when you ask for another loan.
Und die Bank auch, wenn du einen neuen Kredit beantragst.
I will be asking for that charge to be dropped.
Ich werde beantragen, diesen gesamten Teil der Anklage fallenzulassen.
I would like to ask for sanctions against Miss Chandler.
Ich beantrage aber Maßregelung für Miss Chandler.
“I’m filing for divorce and asking for custody.
Ich lasse mich scheiden und beantrage das Sorgerecht für die Kinder.
verb
I have to ask permission to greet my own son?" "The king," he said.
Ich muss um die Erlaubnis ansuchen, meinen leiblichen Sohn zu sprechen?« »Den König«, sagte er.
The person asked me to help with a request from this Kotko, who was entirely unknown to me at the time.
Die Person bat mich also, ihr bei einem Ansuchen dieses Kotko behilflich zu sein, der mir zu diesem Zeitpunkt unbekannt war.
That person asked me to be of assistance with a request from a Mr Kotko—
Die betreffende Person bat mich, ihr bei dem Ansuchen eines gewissen Meneer Makar Kotko behilflich zu sein …
He'd know you were asking that on my behalf, and he'd wonder why. And the minute he gets suspicious it's all over."
Er würde sofort schlussfolgern, dass Sie meinetwegen darum ansuchen, und würde den Grund erfahren wollen.
He had come to ask Temujin to allow Jamuga to remain at home, saying that he might need the young man.
Er hatte Temudschin bitten wollen, Jamuga zurückzulassen, und wollte sein Ansuchen damit begründen, daß er den jungen Mann brauchen könnte.
“I ask for an alliance with the throne, the same alliance that you had with the old King. I will ask such an alliance from all of Landover’s subjects. But I ask it first of you.”
»Ich bitte um eine Allianz mit dem Thron, die gleiche Allianz, die Ihr mit dem alten König hattet. Ich werde alle Untertanen von Landover darum ansuchen, doch an erster Stelle Euch.«
No one will come aboard until we ask for clearance. So do talk it over for a bit." "Charla?" Betsy called. "Charla!"
Solang wir nicht um Zollabfertigung ansuchen, kommt niemand an Bord. Besprecht es also.« »Charla?« rief Betsy. »Charla!«
He asks newspapers to refuse requests in his name, readers to report any suspicions they might have, and the perpetrators to examine their consciences.
Er bittet die Zeitungen, Ansuchen in seinem Namen zurückzuweisen, die Leser, jeden möglichen Verdacht zu melden, und die Täter, ihr Gewissen zu prüfen.
Let me have the satisfaction of knowing that you are safe at Fullerton, and have found your family well, and then, till I can ask for your correspondence as I ought to do, I will not expect more.
Gönnen Sie mir die Gewißheit, daß Sie heil und sicher in Fullerton sind und es Ihrer Familie gutgeht, mehr erwartete ich nicht, bis ich in aller Form um Korrespondenz mit Ihnen ansuchen kann.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test