Translation for "farmer" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
The Wistons were farmers, had always been farmers.
Die Wistons waren Farmer, waren immer Farmer gewesen.
“Not land the way farmers own it, I'm no farmer, I'll tell you that,”
»Nicht Land, wie die Farmer es besitzen, ich bin kein Farmer, das kann ich Euch verraten«, erwiderte Weaver.
noun
And the curious farmer—well, he’d been just a curious farmer.
Und der neugierige Bauer war einfach nur ein neugieriger Bauer gewesen.
noun
I’ll never enter this office as a farmer, I thought. I’m not a farmer, I’ve no interest in farming.
Ich werde das Büro niemals als Landwirt betreten, ich bin kein Landwirt, mich interessiert die Landwirtschaft überhaupt nicht.
You may even be sent back as a farmer.
Es kann auch sein, daß du, als Landwirt, abkommandiert wirst.
He could be anything from a bank clerk to a farmer.
Er kann alles vom Bankangestellten bis zum Landwirt gewesen sein.
noun
No more a landowner living on the rents paid by tenant-farmers.
kein Landeigentümer mehr, der von der Pacht lebte, die die Pächter zahlten.
The tenant farmers must know something, she would say.
Die Pächter wüssten bestimmt was, pflegte sie zu sagen.
Horses and hunting and shooting and crops and tiresome old farmers.
Pferde und Jagen und Schießen, dazu die Ernte und langweilige alte Pächter.
The laborer has now more comforts than the farmer had a few generations ago.
Der Arbeiter hat gegenwärtig mehr Annehmlichkeiten als vor einigen Menschenaltern der Pächter.
noun
the farmers of God’s universe understood before and after;
die ersten Ackerbauern kannten schon ein Vorher und ein Nachher;
There were hunters in Ireland, after the Ice Age. Then farmers.
Nach der Eiszeit waren es zunächst Jäger, dann Ackerbauern, die in Irland lebten.
They're farmers, and they got little stores and stuff... they're big on churches, y'know, big churchgoing people.
Sie betreiben Ackerbau, sie besitzen Läden und so Zeug … und sie stehen auf Kirchen, weißte, sind begeisterte Kirchgänger.
Shall I see one of those villages inhabited by Cossacks who are soldiers and farmers at one and the same time?
Werde ich denn ein einziges jener Dörfer zu Gesicht bekommen, die von Kosaken – halb Soldaten, halb Ackerbauern – bewohnt sind?
They did not feel poor, like other farmers, because they owned the land they had inherited from a grandfather; they had animals and farm tools.
Sie fühlten sich nicht arm wie andere Campesinos, denn ihnen gehörte das von den Großeltern ererbte Land, sie hatten ihre Tiere und die Gerätschaften für den Ackerbau.
• A pivotal change—ultimately important not only for humanity but also for the rest of life—was the new conceptions of the environment formed in the minds of the fledgling farmers and villagers.
– Eine entscheidende Veränderung – die sich nicht nur für den Menschen, sondern für alle Lebewesen als Wendepunkt erweisen sollte – war die neue Wahrnehmung der Umwelt, die die frischgebackenen Ackerbauern und Dorfbewohner entwickelten.
noun
With his tweed cap and Barbour jacket, he looked more like a gentleman farmer than a GP.
Mit seiner Tweedmütze und der Barbourjacke wirkte er eher wie ein Gutsherr als ein Arzt.
I think he had a vision - never fulfilled - of becoming a gentleman farmer.
Ich glaube, er hatte die Vorstellung, sein Leben als Gutsherr zu beschließen, eine Vision, die sich nie erfüllen sollte.
Pilkington, was an easy-going gentleman farmer who spent most of his time in fishing or hunting according to the season.
Pilkington, war ein leichtlebiger Gutsherr, der seine Zeit - saisonbedingt - zumeist mit Fischen oder Jagen verbrachte.
The door opened and the farmer himself came in. The children stared at him in awe.
Draußen näherten sich Schritte, die Tür wurde geöffnet, und der Gutsherr kam herein. Voller Ehrfurcht und Staunen starrten die Kinder ihn an.
He would, I knew, shortly come into considerable property nearby and would retire, at a young age, to the life of a gentleman farmer.
Er würde, wie ich wußte, binnen kurzem beträchtlichen Grundbesitz erben und sich bereits in jungen Jahren als wohlhabender Gutsherr zur Ruhe setzen.
she said, “and how’s the cow getting along?” “Ah,” said the farmer, taking a plate of ham. The children gazed at the slices in awe, seven or eight of them. Goodness!
»Nun, Wigand, wie geht es der Kuh?« fragte sie. »Ah«, machte der Gutsherr, und die Kinder starrten ihn mit offenem Munde an, als er acht Scheiben Schinken zugleich auf seinen Teller legte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test