Translation for "put on" to german
verb
- anziehen
- aufsetzen
- auflegen
- geben
- anmachen
- anbringen
- auftragen
- ansetzen
- aufstecken
- zunehmen
- einsetzen
- zulegen
- überziehen
- umhängen
- umbinden
- einlegen
- einschalten
- veranstalten
- aufführen
- aufstellen
- aufziehen
- stülpen
- anknipsen
- umlegen
- vornehmen
- aufkleben
- überwerfen
- verstreichen
- streichen
- umschlagen
- aufschütten
- einschieben
- aufstreichen
- aufstülpen
- vormachen
- aufspannen
- überdecken
Similar context phrases
Translation examples
- anziehen
- aufsetzen
- auflegen
- geben
- anmachen
- anbringen
- auftragen
- ansetzen
- aufstecken
- zunehmen
- einsetzen
- zulegen
- überziehen
- umhängen
- umbinden
- einlegen
- einschalten
- veranstalten
- aufführen
- aufstellen
- aufziehen
- stülpen
- anknipsen
- umlegen
- vornehmen
- aufkleben
- überwerfen
- verstreichen
- streichen
- umschlagen
- aufschütten
- einschieben
- aufstreichen
- vormachen
- aufspannen
- überdecken
verb
verb
verb
“Do you think if we put on the gramophone, we could dance?”
«Wollen wir Platten auflegen und tanzen?»
verb
verb
‘Only if you put the lights on,’ he replied.
»Nur wenn du das Licht anmachst«, antwortete er schließlich.
'Shall I put the film back on?' he asked her. This was like a test.
»Soll ich den Film wieder anmachen?«, fragte er sie. Das war ein Test.
verb
Everyone knows you’ll put it back on as soon as you can.
Alle wissen, Sie werden sie wieder anbringen, sobald Sie können.
Sister Bernadette and I will put the cast on for you.
Schwester Bernadette und ich werden den Gipsverband anbringen.
If I saw the chance, I’d put the transmitter in place.
Wenn sich eine Chance ergab, konnte ich sie anbringen.
Could you put lights in the water tanks?
Könntet ihr nicht einfach Lichter in den Wassertanks anbringen?
Burying her deep was like putting a lock on the refrigerator.
Sie tief zu vergraben war, als würde man ein Schloss am Kühlschrank anbringen.
verb
Anything you put on will be sweated off your skin in minutes.
»Was Sie da auftragen, wird in Minutenschnelle abgeschwitzt.«
Which one will he pick, and where will he put it? Ah!
Welches wird er wählen, und wo wird er es auftragen? Ah!
ru put in the inquiry as soon as we get to the Embassy.
Ich werde den Auftrag erteilen, sobald wir in der Botschaft sind.
verb
“I’ll put the entire security force on it.”
»Ich werde den ganzen Sicherheitsdienst auf sie ansetzen.«
“I don’t know whether I’d put it as high as all that.
Ich weiß nicht, ob ich es so hoch ansetzen sollte.
I'm gonna put it under my chin and pull the trigger."
Ich werde es unter meinem Kinn ansetzen und abdrücken.
verb
You got any more weights we can put on it?
»Haben Sie noch mehr Scheiben, die wir aufstecken können?«
A single-use syringe, put the needle in, remove the plastic cap. Done it.
Einmalspritze, Aufstecken der Nadel, Entfernen der Plastikkappe.
I could put it up and all that sort of thing if you value neatness.
Ich könnte es aufstecken und alles mögliche, falls du Wert auf ordentlich legst.
Mrs. Brown placed the breakfast tray on the table by the window and hurried to help Enid put up her hair.
Mrs. Brown stellte das Frühstückstablett auf den Tisch am Fenster und eilte herbei, um Enid beim Aufstecken der Haare zu helfen.
In every family there was a stand-up fight before a boy had his first tall collars or a girl put her hair up.
In jeder Familie gab es einen regelrechten Kampf, ehe ein Junge seinen ersten [123] hohen Kragen bekam oder ein Mädchen seine Haare aufstecken durfte.
The day after, coming back from the Workshop where he'd exercised his intellect putting wheels on plastic cars, Cleve found Mayflower waiting for him on the landing.
Tags darauf sah sich Cleve, der aus der Werkstatt zurückkam, wo er seinen Intellekt beim Aufstecken von Rädern auf Plastikautos trainiert hatte, plötzlich Mayflower gegenüber, der vor dem Zellenflur auf ihn wartete.
“You were always so good at telling me how to curtsy, and carry my train, and sit down gracefully, and put up my hair… and I longed for you to explain important things to me in the same way-about falling in love and having babies-but you never did.”
»Du hast mir immer so schön beigebracht, wie ich knicksen muß und wie ich meine Schleppe tragen und mich artig hinsetzen und mein Haar aufstecken soll … und ich sehnte mich danach, daß du mir auf die gleiche Art die wichtigen Dinge des Lebens erklärtest – wie es ist, wenn man sich verliebt und wie die Babys auf die Welt kommen. Aber du hast es nie getan.«
verb
When I set my mind to it, I can put on more weight than an opera singer.
Wenn ich wirklich will, kann ich schneller zunehmen als ein Sopran.
He told me I might want to put on a little weight and recommended milkshakes.
Er sagte mir, daß ich besser etwas zunehmen sollte und empfahl mir dazu Milchshakes.
— I can’t believe I’m putting on so much weight, he ruminated sadly.
– Ich begreife einfach nicht, wieso ich so zunehme, klagte er.
“And it’s like a put-off letter that gathers difficulties to itself out of the minutes.
Es ist wie mit einem aufgeschobenen Brief, dessen Schwierigkeiten von Minute zu Minute zunehmen.
Plus, she needed to put on another few pounds.
Hinzu kam, dass sie dringend ein paar Pfund zunehmen musste.
verb
“I wonder if that was before or after they put the jack in."
»War das vor oder nach dem Einsetzen des Kontakts?«
He was going to put another word in for the wedding reception.
Er wollte sich doch noch einmal für die Hochzeit einsetzen.
I, of course, will not put it to such purpose.
Ich werde es natürlich nicht zu einem solchem Ziel einsetzen.
verb
He had to rebuild his strength and put on weight.
Er musste wieder zu Kräften kommen und weiter an Gewicht zulegen.
He needs to put on some weight, and I need to lose some, so it works out.
Er muss etwas zulegen, und ich muss etwas abnehmen, es geht also auf.
"Pamina, you will force me—you will force us to put you in chains!"
»Pamina, Ihr zwingt mich… Ihr zwingt uns, Euch in Ketten zulegen.«
‘Rob, we oughtae get one o’ these put in back in the mound.
»Rob, wir sollten uns so'ne Wanne in der Höhle zulegen.
“I wish she’d put on a little more weight,” she said.
»Sie könnte ruhig ein bisschen mehr Gewicht zulegen, finde ich«, sagte sie.
I suppose you could build up the heels of your boots, or put lifts inside them.
Ich schätze aber, Sie könnten sich höhere Absätze für die Stiefel zulegen.
“You’ll put on pounds and pounds if you eat all that sweet stuff, duckie.
Du wirst noch ein Pfund ums andere zulegen, wenn du weiter so viel von diesem süßen Zeug futterst, Schätzchen.
He tried to put on speed but found he couldn’t fly any faster.
Echo wollte Tempo zulegen, aber er musste feststellen, dass es schneller nicht ging.
Tristal began to sharpen his knife, but Tor made him put it away.
Tristal fing an, sein Messer zu schärfen, aber Tor veranlaßte ihn, es weg-zulegen.
Food cannot cause you to put on weight unless you think it can.
Die Nahrung kann nicht bewirken, dass Sie an Gewicht zulegen, wenn Sie nicht denken, sie könne es.
verb
'Would you please put it back on? I'm cold.'
»Würden Sie ihn mir bitte wieder überziehen? Mir ist kalt.«
You should put on a monk’s robe like this, too.
Du solltest dir auch so eine Mönchskutte überziehen.
“I’ll put my shirt on now, if that’s all right.”
„Ich werde jetzt mein Hemd überziehen, wenn dir das recht ist.“
It is like putting on a condom to masturbate.
Das ist ebenso idiotisch wie ein Kondom überziehen, wenn du dir einen runterholen willst.
verb
Couldn’t you put a cloak on or something?’
Hättest du dir nicht einen Umhang oder so was Überwerfen können?
verb
Or at least put a col ar on him, with a little bel .
Oder ich würde ihm wenigstens ein Halsband umbinden, mit einem Glöckchen dran.
"No!" She spoke like a stubborn child refusing to put on a warm scarf.
«Nein!», erklärte sie trotzig wie ein Kind, das den warmen Schal nicht umbinden will.
He put on his black tie, arguing with himself as to whether he should do this now or at a later stage.
Er band sich seine schwarze Krawatte um, während er noch mit sich stritt, ob er sie jetzt oder erst später umbinden sollte.
I’ll have to take in the 48 waist a bit, but put a belt on and you’d never know the difference.
An der Taille muss man sie ein bisschen enger machen lassen, aber wenn ich einfach einen Gürtel umbinde, ist das auch kein Problem.
All you gotta do is put a diaper on him and you can stick him right in the limo or helichopper.
Sie müssen ihm nur 'ne Windel umbinden, dann können Sie ihn glatt in die Limo oder den Hubschrauber stecken.
You want me to gift-wrap him and put him under the fucking Christmas tree for you, too?
Wollen Sie vielleicht auch noch, dass ich ihm eine Schleife umbinde und Ihnen den Kerl unter den verdammten Weihnachtsbaum lege?
What I mean is that for you to come to your protectors means that one of you has to play a fiddle, and a dancer has to put on his mask and leggings and rattles and dance, while the rest of you drink.
Ich meine, wenn ihr zu euren Beschützern geht, dann heißt das, daß einer von euch Geige spielen muß und ein Tänzer muß seine Gamaschen und seine Maske umbinden, die Rasseln in die Hand nehmen und tanzen, während alle anderen sich besaufen.
It had to be so red, of course, instead of being normal, ash-blond, for example, or flaxen, something proper; of course it had to be fiery red, albeit short, bobbed, in fact, but indisputably red, probably better that she puts her scarf on again, quick as she can, otherwise she might set the church on fire, and maybe something else, as well.
Es musste unbedingt so rot sein anstatt gewöhnlich, aschblond oder blond oder irgendwas anderes Anständiges, nein, es musste flammend rot sein, kurz, fast wie ein Bubikopf, aber eindeutig rot. Es wäre wohl besser, sie würde schleunigst das Kopftuch wieder umbinden, sonst setzt sie womöglich noch die Kirche in Brand, und was anderes auch.
verb
verb
“I kept telling you to put your headlights on.”
»Ich habe dir gesagt, du sollst das Licht einschalten.«
156 7RIPLE“And if you put In an unknown he won't be experienced.”
»Und wenn du einen unbekannten einschaltest, fehlt ihm die Erfahrung.«
The Snark may put all the screens he wishes on them.
Der Schnark kann alle Bildschirme einschalten, die er zur Verfügung hat.
Clarissa found herself wishing he’d put the newsfeed back on.
Clarissa wünschte sich, er würde wieder den Newsfeed einschalten.
No, I can put it on automatic pilot for a while.
»Nein, ich kann eine Weile die automatische Kurssteuerung einschalten.«
Couldn’t put on the TV or the computer during the storm.
Fernseher oder Computer konnte er während dieses Gewitters nicht einschalten.
Weather like this, he ought to of put his lights on,
»Bei diesem Wetter sollte er eigentlich die Scheinwerfer einschalten«, murmelte er.
Can you put the TV on and stop being so mean, Valdemar?
Kannst du den Fernseher einschalten und aufhören, so eklig zu sein, Valdemar?
verb
This is my club, I put on the floor shows here.
Das hier ist mein Klub, in dem ich meine Shows veranstalte.
“It’s not hardly enough for what they put ’em through.
Es ist nicht annähernd genug für das, was sie mit ihnen veranstalten.
The management has put the smoking room at our disposal.
Der Veranstalter hat uns den Rauchsalon zur Verfügung gestellt.
“My dear Epaminondas, let’s not put on a Chinese shadow play.
Wir wollen hier keine chinesischen Schattenspiele veranstalten, mein lieber Epaminondas.
It's another reason the Pentagon wanted to put on a little show with the Mosquito."
Deswegen wollte der Pentagon auch eine kleine Vorstellung mit dem Moskito veranstalten.
There really aren’t enough of them to keep a decent watch on the people while putting out hunting parties big enough to do much damage.
Sie sind nicht genug, um die Menschen dort zu bewachen und gleichzeitig eine große Jagd zu veranstalten.
They won’t be throwing wild parties or making unreasonable demands.” He put an arm around Cristina.
Sie werden hier keine wilden Partys veranstalten oder unangemessene Forderungen stellen.« Er legte einen Arm um Cristina.
verb
‘Seems when no one wanted to put it on, he killed himself.’
»Als keiner es aufführen wollte, hat er sich umgebracht.«
“I will?” “They’re putting on a play at Christmas.
»Bin ich das?« »Sie wollen in der Weihnachtszeit ein Stück aufführen lassen.
What about the part where all the men are putting on a play?
Und was ist mit dem Teil, in dem alle Männer ein Stück aufführen?
That was too much for Margaret Rose, she had to put on a display.
Das war zu viel für Margaret Rose, sie musste einen Tanz aufführen.
'D'you know what play they want to put on for end-of-term?'
»Weißt du, was für ein Stück sie zum Semesterende aufführen wollen?«
This crazy charade you're putting us through is embarrassing to us.
Diese völlig meschuggene Scharade, die Sie uns hier aufführen lassen, ist peinlich für uns.
“More use you as a prop in a little play I’m putting on.”
»Ich brauche Sie eher als Statisten für ein kleines Schauspiel, das ich aufführen will.«
You don't want to miss the show your friends are going to put on for us, do you?
»Du willst doch nicht die Show verpassen, die deine Freunde für uns aufführen werden, oder?«
Put those books in the trash, like he’s being monstrous, arrogant.
Wirf diese Bücher in den Müll – als würde er sich grässlich und arrogant aufführen.
verb
We can’t put up a teepee without that conversion.
Ohne diese Umwandlung können wir nicht mal ein Tipi aufstellen.
“But where are we going to put it?” Christie wanted to know.
»Aber wo sollen wir sie denn aufstellen?« wollte Christie wissen.
verb
Shay said, and Franklin couldn’t tell if she was putting him on or not.
Franklin wusste nicht, ob sie ihn aufziehen wollte oder nicht.
“We could put on a rodeo if we took the notion.”
»Wir könnten hier ein Rodeo aufziehen, wenn wir wollten.«
She was going to have to put this ring on, now under the light, and it was not going to fit.
Sie musste den Ring aufziehen, jetzt und hier, mitten im Licht, und er würde ihr nicht passen.
For a moment I had a nasty suspicion that he was putting me on.
Einen Augenblick lang hatte ich das ärgerliche Gefühl, er wolle mich aufziehen.
‘That’s one thing your Church can do,’ he said, ‘put on a good show.
»Also das muss man deiner Kirche lassen«, sagte er. »Eine Show aufziehen, das kann sie.
Or threw a tire and needed to stop and put on a new one. Did it matter?
Oder ihm war ein Reifen geplatzt, und er hatte einen neuen aufziehen müssen. Spielte das eine Rolle?
The salesman said that he could put them on for her, but she would have to wait one more day.
Der Verkäufer hatte erklärt, er könne sie aufziehen lassen. Aber dann hätte sie noch einen Tag warten müssen.
verb
It’s not like he can wander around in public without putting a bag over his head.
Er müsste sich einen Sack über den Kopf stülpen, wenn er auf die Straße will.
Someone led him away to put an asbestos bag over his head.
Jemand führte ihn fort, um ihm eine Asbesttüte über den Kopf zu stülpen.
Nor will I put a bag smelling of shit over her head.
Ebenso wenig werde ich ihr einen nach Kot stinkenden Sack über den Kopf stülpen.
In other words, don’t put a queensized rubber on your king-sized dong.
Mit anderen Worten: Stülpen Sie keinen durchschnittlich großen Gummi über einen extragroßen Pimmel.
Oh yeah, man. They said ZOG has got these brain things they put on your head.
O ja, Mann. Sie sagten, das ZBR hat so Gehirnmaschinen, die sie einem über den Kopf stülpen.
I couldn’t cuff her hands behind her, or put the stinking bag on her head. No hands.
Ihr konnte ich die Glieder nicht fesseln, ihr konnte ich keinen stinkenden Sack über den Kopf stülpen.
Hoodie said, “What I’m going to do is, I’m going to put this bag over your head for twenty seconds.
»Was ich tun werde, ist Folgendes«, sagte Hoodie. »Ich werde zwanzig Sekunden lang diese Tüte über Ihren Kopf stülpen.
He has buried his face in his hands, his helmet has fallen off I fish hold of it and try to put it back on his head.
Er hat das Gesicht in die Hände gepreßt. Sein Helm ist weggepurzelt. Ich fische ihn heran und will ihn auf seinen Schädel stülpen.
verb
The children had no idea how to put the lights on.
Die Kinder hatten keine Ahnung, wo man das Licht anknipsen konnte.
He had a calm lean face, never to be called handsome, and if he looked up he would put on his quick protective smile, to say Don't ask about me, I'm all right, talk about somebody else…
Er hatte ein schmales, ruhiges Gesicht, nicht gerade schön, und wenn er jetzt aufsah, dann würde er schnell sein schützendes Lächeln anknipsen und damit sagen: Frag mich nicht, ich bin Ordnung, reden wir über jemand anderen…
He spoke to the colonel and the colonel translated for our benefit. 'Nothing,' he said, 'has been found in Mr Pulling's baggage, but if you wouldn't mind . My man is very careful, he will wear clean gloves, and I assure you he will leave not the smallest wrinkle . Would you mind if I put on the electric light while he works?'
Er sagte etwas zum Oberst, und der übersetzte für uns. »In Mr. Pullings Koffer wurde nichts gefunden, aber wenn Sie so gut sein wollten … Mein Beamter ist sehr gewissenhaft, er trägt saubere Handschuhe und wird sicher absolut nichts zerknittern … Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das elektrische Licht anknipse, während er seine Arbeit tut?«
verb
All you have to do is put it on, and you can go wherever you want!
Man muss ihn sich nur umlegen, dann kann man gehen, wohin man will.
He turned troublesome, and they had to put him down.
Er wurde gefährlich, und sie mussten ihn umlegen.
verb
Take off is putting it very cleanly and pleasantly.
Absetzen ist sehr säuberlich und vornehm ausgedrückt.
“You talk as if I might do anything I put my mind to.”
»Sie reden, als könnte ich alles tun, was ich mir vornehme.«
It isn't hard when we put our minds to it.
„Es ist nicht schwer, wenn wir es uns ganz fest vornehmen.“
“We don’t want to be seen to be putting on airs.”
»Die Leute sollen nicht denken, wir würden vornehm tun.«
I say that after we put down the Italian delegate, we start serving up the kiddies.
Nach dem Italiener sollten wir uns die Kinder vornehmen.
“Maybe,” says Stan, “we can all be something special if we put our minds to it.”
„Vielleicht“, sagt Stan, „können wir alle etwas Besonderes sein, wenn wir es uns vornehmen.“
verb
—Now it’s a matter of putting different stickers on the same bikes.
– Jetzt werden bloß verschiedene Aufkleber auf dieselben Räder geklebt.
It was one of those stickers that companies put on their inventory.
Ein ganz normaler Aufkleber, mit denen Hersteller ihre Produkte versehen.
That label has been soaked off and put on again in a different place.
Dieser Aufkleber wurde eingefeuchtet und abgezogen und an anderer Stelle wieder aufgeklebt.
Like when parents put those green yucky-face stickers on the poisonous cleaning products under the kitchen sink.
Es war eine Warnung wie diese grellen Aufkleber auf den gefährlichen Putzmitteln unter der Spüle.
Someone has put up a sticker above a desk saying, “Sexi Hot Boy”.
Über einem der Schreibtische prangt ein Aufkleber mit der Inschrift »Sexi Hot Boy«.
They put the offerings in a white snap-top bucket with peeling Biohazard stickers.
Sie steckten die Opfergaben in einen weißen Eimer mit Klappdeckel und abblätternden Biorisiko-Aufklebern.
you put them on your vehicle out of solidarity and secret joy that this tragedy did not happen to you.
Man pappt sich den Aufkleber aus Solidarität ans Fahrzeug und weil man insgeheim froh ist, von der Tragödie nicht betroffen zu sein.
Like everyone else in town, they put up posters in their windows and stickers on their cars after we disappeared.
Wie alle anderen in der Stadt hängten sie nach unserem Verschwinden Plakate in ihre Fenster und pappten Aufkleber auf ihre Autos.
I put the cups on the rear bumper of the bus, next to the REAGAN/BUSH FOR ’84 sticker.
Ich stellte die Becher auf die hintere Stoßstange, gleich neben den »Reagan/Bush '84«-Aufkleber.
by law, all citizens must put bumper stickers I their cars saying: NO FARMERS: NO FOOD.
dem Gesetz nach müssen alle Bürger Aufkleber auf ihren Autos tragen, auf denen steht: KEINE BAUERN: KEIN BROT.
verb
She looked round frantically for something to put on as a cover-up.
Hektisch suchte sie nach etwas, das sie sich überwerfen konnte.
A little peculiar-looking, perhaps, but he could put it on till he got out of this wind.
Es mochte ein bißchen merkwürdig aussehen, aber er konnte es überwerfen, bis er aus diesem Wind heraus war.
it was time for him to fold up his newspaper, put on his jacket, light a pipe and go downstairs.
er konnte die Zeitung zusammenfalten, das Jackett überwerfen, eine Pfeife anzünden und hinausgehen.
‘In one sentence. Then I’d put it like this: if there’s one person on this planet that I don’t want to fall out with, in any serious sense – and I don’t mean about business, but feelings and personal relationships – then it’s Joseph Simon. Not at any cost.’
»In einem Satz würde ich es folgendermaßen ausdrücken: Gibt es jemanden auf dieser Erde, mit dem ich mich nicht überwerfen möchte, ernsthaft also, wobei ich nicht von Geschäftlichem rede, sondern von Gefühlen und menschlichen Beziehungen, so ist es Joseph Simon. Um keinen Preis.«
verb
Then time seemed to put on the brakes, slowing down.
Dann schien die Zeit auf die Bremse zu treten und langsamer zu verstreichen.
“I’m putting some time between my escape and accessing my accounts.
Ich lasse lieber ein bisschen Zeit verstreichen, bis ich meine Konten benutze.
Moran had obviously put a tail on me so I would be easier to find and kill when the midnight deadline came and went. He would be the first order of business.
Moran hatte offensichtlich jemanden auf mich angesetzt, um mich nach Verstreichen der mitternächtlichen Deadline einfacher finden und töten zu können. Das also war der erste Tagesordnungspunkt.
Since the man was so undeniably Alvaro, he was on the point of leaving, but decided to give him another chance: he leaned forwards and put his hands to his throat.
Er wollte schon gehen, aber dann dachte er sich: Warum die Chance ungenutzt verstreichen lassen? Er beugte sich vor und legte die Hände um Álvaros Hals.
Corelli reminded Blöcklin of what he’d said, about putting his whole soul into the watch. That was why, with every minute that went by, his body and soul were progressively ageing.
Corelli erinnerte ihn an seine Worte, dass er seine ganze Seele in diese Uhr gesteckt habe. Aus diesem Grund alterten sein Körper und seine Seele mit jeder Minute, die verstreiche.
He tried again. She had meant to put the knife between his ribs at the first chance, but when the chance came, as he leaned over the side of the bed for the bottle, she could not bring herself to act.
Sie hatte ihm bei der ersten sich bietenden Gelegenheit das Messer zwischen die Rippen schieben wollen, doch als die Gelegenheit kam, als er sich über das Bett beugte, um nach der Flasche zu greifen, ließ sie sie verstreichen.
If I let this moment pass, I thought, if I let Lana put on her clothes and then walked her down the slope to the Hornet, this night would haunt me forever and possibly determine the course of my life.
Wenn ich diesen Augenblick ungenutzt verstreichen ließ, dachte ich, wenn Lana sich anzog und ich sie zum Hornet hinunterführte, würde mich diese Nacht für immer verfolgen und vermutlich mein weiteres Leben bestimmen.
Their Minister of Culture and the Higher Council on Archaeological Research lost no time in funding and putting together an extensive recovery project, with the choice artifacts going to a new conservation facility and museum in Cherbourg.
Ihr Kultusminister und der Hochkommissar für archäologische Forschung ließen keine Zeit verstreichen, sondern finanzierten und organisierten ein umfangreiches Bergungsprojekt, und die ausgewählten Artefakte wurden an ein neues Konservierungsinstitut und Museum in Cherbourg geschickt.
And if the fate of my poor uncle Marcus Aurelius Cotta is anything to go by, be warned that the passage of time is no guarantee that crimes, real or imagined, will not one day be put to your accounts.
Nehmt das Schicksal meines armen Onkels Marcus Aurelius Cotta und seid gewarnt: Das Verstreichen von Zeit ist keine Garantie dafür, daß Verbrechen, seien es reale oder eingebildete, euch nicht doch noch eines Tages zur Last gelegt werden.
Out of decency, Jean Lafitte could not go running to ask Juliana to marry him he would have to wait a prudent amount of time but the idea had already taken shape in his mind and in his heart, though he had not dared put it in words.
Der Anstand gebot Jean Lafitte, nicht sofort zu Juliana zu laufen und um ihre Hand zu bitten, er mußte etwas Zeit verstreichen lassen, aber in seinem Kopf und seinem Herzen war diese Idee schon gekeimt, auch wenn er noch nicht wagte, sie in Worte zu fassen.
verb
Just keep putting the root on his shoulder.
Streiche ihm nur weiter den Wurzelbrei auf die Schulter.
I’ve managed to put together a fair string section.
Es ist mir gelungen, die Streicher zusammenzubringen.
You can't just put a thing like that out of your mind."
So was kann man nicht einfach aus dem Gedächtnis streichen.
And I'll put some baby oil on your sunburn.
Und ich werde dir etwas Baby-Öl auf deinen Sonnenbrand streichen.
Put it on the table and flatten it with my hand.
Lege sie auf den Tisch und streiche mit der Hand darüber.
I’m supposed to put that awful image out of my mind!”
Soll ich dieses schreckliche Bild aus meinem Bewußtsein streichen?
I put a hand to my face and then look at it.
Ich streiche mir mit der Hand übers Gesicht und sehe sie mir dann an.
verb
verb
He wants to put a new surface of crushed oyster shell on the bocci ball court.
Den Boccia-Platz möchte er mit zerstoßenen Austernschalen aufschütten.
verb
I suspect human error. If the card was put in upside down, the circuits would operate properly. But every time there was a voltage surge, one of the circuits would be slightly damaged.
Würde man die Karte falsch herum einschieben, würden die Schaltkreise zwar auch richtig arbeiten, aber bei jeder Unregelmäßigkeit der Spannung würde einer von ihnen beschädigt werden.
verb
Juanita said. “I bet.” “I mean it. That goo you put on your eyes makes you look older, though.
»Bestimmt«, sagte Juanita zu ihm. »Wer's glaubt.« »Wirklich. Nur durch die Augentusche, die Sie da aufstreichen, sehen Sie älter aus.
verb
“How much do you think you can put over on me, Chakotay?”
»Glauben Sie wirklich, mir etwas vormachen zu können, Chakotay?«
I tried to talk to her, but she accused me of only pretending to be worried, of putting on an act.
Ich habe versucht, mit ihr zu reden, aber sie hat mir vorgeworfen, daß ich nur Sorge heuchle, daß ich ihr etwas vormache.
You didn’t put nothing over on me about gettin’ it caught in no machine.”
Mir haste nix vormachen können, von wegen in de Maschine geraten.
Can I put my other foot down and turn round, please, while I show you?
«Darf ich bitte mein Bein wieder runternehmen und mich umdrehen, wenn ich’s Ihnen vormache?»
verb
Little man: “If I don’t put it up, it won’t break.”
Kleiner Mann: »Wenn ich ihn nicht aufspanne, wird er nicht kaputt.«
They laugh loudly and cross the street while putting up their respective umbrellas.
Sie lachen laut und überqueren die Straße, während sie ihre Regenschirme aufspannen.
I shall put a new roof on it before the rains come, and repair the hide-stretching frames.
Ich werde das Dach neu decken, bevor der Regen kommt, und die Rahmen zum Aufspannen der Häute reparieren.
You can put up a saffron umbrella, even pull your robe over your head, but a senior abbot who’d reached that level of responsibility would never dream of breaking the rules.
Man darf einen orangefarbenen Schirm aufspannen oder sich sogar die Robe über den Kopf ziehen, aber ein hoher Abt, der ein solches Maß an Verantwortung erreicht hat, würde nicht mal im Traum die Regeln übertreten.
The captain as often as possible put up his sails, and under the double action of steam and sail the vessel made rapid progress along the coasts of Anam and Cochin China. Owing to the defective construction of the Rangoon, however, unusual precautions became necessary in unfavourable weather; but the loss of time which resulted from this cause, while it nearly drove Passepartout out of his senses, did not seem to affect his master in the least. Passepartout blamed the captain, the engineer, and the crew, and consigned all who were connected with the ship to the land where the pepper grows.
Wenn es thunlich war, ließ der Kapitän die Segel aufspannen. Der Rangoon, als Brigg getakelt, fuhr oft mit seinen beiden Mastsegeln und dem Focksegel, und seine Schnelligkeit wurde durch die doppelte Wirkung des Dampfes und des Windes, verstärkt. Auf diese Weise fuhr man, auf gebrochenen Wellen, bisweilen mit Anstrengung längs den Küsten von Annam und Cochinchina. Aber der Fehler lag weit mehr am Rangoon, als am Meer, und dem Packetboot hatten die Passagiere, welche meist krank wurden, die Schuld dieser Beschwerden zuzuschreiben. In der That leiden die Schiffe der Peninsular-Compagnie, welche die Meere Chinas befahren, an einem ernstlichen Fehler im Bau.
verb
Humming to disguise his tension, he put the end of the spring into a keyhole in the suitcase.
Mit einem Summen, das seine Anspannung überdecken sollte, schob er das Ende der Spirale in eines der Kofferschlösser.
She put some fragrant tea leaves in her mouth to take the taste away.
Nachher nahm sie einige duftende Teeblätter in den Mund, um den Geschmack zu überdecken.
Not five hundred years ago, humans ate meat so rotten they had to put pepper on it to disguise the taste!
Vor noch nicht fünfhundert Jahren aßen die Menschen derart verdorbenes Fleisch, daß sie es pfeffern mußten, um den Fäulnisgeschmack zu überdecken!
She sat down on the bed and passed her hand over the quilt, feeling the love Brenda had put into stitching it.
Sie setzte sich auf ihr Bett, strich mit der Hand über die bestickte Überdecke, spürte die Hingabe, mit der Brenda daran gearbeitet hatte.
However, all the while his mum talked, Connor could tell from the strain in her voice that she was putting on a brave front.
Aber Connor kannte seine Mutter und wusste, dass ihr fröhliches Geplauder nur dazu diente, zu überdecken, wie viel Kraft es sie kostete, die Fassade der tapferen Frau aufrechtzuerhalten.
'More than you'll ever understand. ' Jason lifted his knapsack from the floor and put it on the bed, pulling out the nylon cords as the deranged killer crawled oh top of the soiled spread.
»Eiliger als Sie je verstehen werden.« Jason hob den Beutel auf und stellte ihn auf das Bett. Er holte die Nylonschnüre heraus, während der geisteskranke Killer auf die schmutzige Überdecke kroch.
A language, however, has its own internal logic, its own grammar, its own way of putting thoughts together with words that span various spectra of meaning.
Eine Sprache aber hat ihre eigene innere Logik, ihre eigene Grammatik, ihre eigene Methode, Gedanken mit Wörtern auszudrücken, die ein mehr oder weniger breites Spektrum von Bedeutungen überdecken.
She put her hands on the bedspread, looked into his eyes, an anxious searching as her gaze shifted about his face, first focusing on his right eye, then his left, then slipping to his mouth.
Sie stützte sich mit den Händen auf der Überdecke des Bettes ab und blickte ihm in die Augen, zuerst konzentrierte sie sich aufs rechte, dann aufs linke, dann wanderte ihr Blick weiter zu seinem Mund.
“And it is not at all unpleasant to keep aloft for half the day,” Temeraire went on, lordly ignoring her, “so long as one may come down and sleep later.” He made light of the difficulties, but there was an undertone of weariness in his voice which all the effort at cheer did not mask, and he put his head down and fell back to sleep even before Laurence had been gently ushered from the deck at the conclusion of his brief airing. “It’s not that they can’t fly half the day,”
»Es ist auch überhaupt nicht schlimm, den halben Tag in der Luft zu verbringen«, fuhr Temeraire fort, indem er Iskierkas Einwürfe einfach ignorierte, »solange man weiß, dass man hinterher wieder landen und sich ausschlafen kann.« Zwar spielte er alle Widrigkeiten herunter, aber da war ein müder Unterton in seiner Stimme, den seine vorgetäuschte Munterkeit nicht überdecken konnte. Noch ehe Laurence am Ende seines kurzen Freigangs wieder höflich von Deck beordert wurde, hatte Temeraire seinen Kopf sinken lassen und war tief und fest eingeschlafen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test