Translation for "to run" to german
verb
Similar context phrases
Translation examples
- laufen
- verlaufen
- starten
- führen
- ablaufen
- fahren
- rennen
- durchführen
- leiten
- verkehren
- auslaufen
- fließen
- unterhalten
- verwalten
- ausgehen
- rinnen
- halten
- steuern
- abwickeln
- schmeißen
- zerfließen
- färben
- tropfen
- tröpfeln
- einlassen
- triefen
- plagen
verb
verb
On some other woman the mascara would run;
Bei jeder anderen Frau würde die Wimperntusche verlaufen;
‘There’s no gas main running under the church,’ said Nightingale.
Unter der Kirche verlaufen keine Gasleitungen.
verb
verb
verb
Could you run through the sequence of events for me?
Könnten Sie mir den Ablauf der Ereignisse schildern?
Better get as much of the Maze run as we can.
Ist besser, wenn wir so viel vom Labyrinth ablaufen wie möglich.
It will be run like a civilian operation, and will be done flawlessly.
Es wird ablaufen wie eine zivile Operation, und sie wird einwandfrei erledigt.
And most of all that was run by that one company.
Und fast der gesamte Ablauf wurde von nur einem Unternehmen abgewickelt.
verb
verb
But there was no time for that-no time for anything except stab and run, shoot and run, dive for cover and run, and run and run.
Aber dafür war jetzt keine Zeit, für nichts war jetzt mehr Zeit außer für zustechen und rennen, schießen und rennen, sich verstecken und rennen und rennen und rennen.
first the run and then the walk, and then the run again.
erst das Rennen und dann der Spaziergang und dann wieder das Rennen.
I can run faster, Babushka!, and even though I don’t want to, I run, I run for her, every time I recall this scene, I run for her, it is not a memory, I run for her life.
Ich kann besser rennen, Babuschka!, und obwohl ich es nicht möchte, renne ich, ich renne für sie, jedesmal wenn ich mich an diese Szene erinnere, ich renne für sie, es ist keine Erinnerung, ich renne um ihr Leben.
Running and running in the rain until my legs ache -
Ich renne und renne im Regen, bis meine Beine schmerzen…
Run! someone said, then another and another. Run! “Run where?” Cruk asked.
Rennen!, sagte jemand und dann noch jemand und noch jemand. Rennen! »Wohin rennen?«, fragte Cruk.
verb
verb
verb
He was weaving, running in a full sprint.
Er schlängelte sich durch den Verkehr, sprintete, so schnell er konnte.
Let’s wait till the trains start running.’
Warten wir ab, bis die Züge auf der Eisenbahnstrecke verkehren.
No boy that could have had the run of the Sinclair house.
Keines Jungen, der im Haus der Sinclairs hätte verkehren können.
The starships are running on schedule, yes, mon ami.
»Doch, ja, die Interstellarschiffe verkehren wieder regelmäßig, mon ami.«
I thought of Barbara, running through the traffic in downtown Honolulu.
Ich dachte daran, wie Barbara durch den Verkehr von Honolulu gerannt war.
I thought the starships were running on schedule again, now that Shandor is-
Ich dachte, die Interstellarschiffe verkehren wieder planmäßig, seit Shandor …
But if the field teams had been withdrawn from the micro-world, would the shuttle still be running?
Würde der aber noch verkehren, jetzt, wo alle Außenteams aus der Mikrowelt abgezogen worden waren?
“No traffic, no buoy, no lanescan’t run a station without lanes.
Kein Verkehr, keine Boje, keine Schneisen - man kann keine Station betreiben, ohne Schneisen festzulegen.
verb
The poultry-run turns into an evil-smelling morass.
Der Auslauf verwandelt sich in einen stinkenden Morast.
That evening we went back to the dog run to wait for her.
Abends gingen wir zum Auslauf zurück, um auf sie zu warten.
‘Mom,’ Father pleads, ‘don’t let your blood run out.
«Mutter», fleht Vater sie an, «lass dein Blut nicht auslaufen.
She’s got a young hunter called Mallarky that needs a run or two.”
Sie hat auch ein junges Jagdpferd namens Mallarky, das Auslauf braucht.
The boys, as your sister calls them, have been banished to their dog run.
Die Jungs, wie deine Schwester sie nennt, sind in ihren Auslauf verbannt worden.
You don't think she'd accept the idea that Horse and Chretienne need to run once in a while?
»Du meinst, es würde ihr nicht genügen, daß sich Pferd und Chretienne hin und wieder auslaufen müssen?«
Just let it run itself out." She pushed the console aside and turned to me.
Lassen Sie es einfach auslaufen.« Sie schob die Konsole beiseite und wandte sich mir zu.
Josiah made sure the puppy had three good runs a day.
Josiah sorgte dafür, dass der Hund dreimal täglich Auslauf hatte.
verb
He was still working when the water stopped running.
Als das Wasser zu fließen aufhörte, war er noch beschäftigt.
verb
Go talk to Botwin, then we run like hell.
Gehen Sie, unterhalten Sie sich mit Botwin, dann machen wir, daß wir davonkommen.
How to run a cell phone without money was an issue.
Ein Mobiltelefon ohne Geld zu unterhalten, war nicht einfach.
If I do run across him, we may have a short chat.
Sollte ich aber doch über ihn stolpern, werden wir uns kurz unterhalten.
verb
If I bought a ranch, would you run it for me?
»Wenn ich eine Ranch kaufe – würdest du sie für mich verwalten?«
Besides, the widow would have been unable to run it.
Außerdem wäre die Witwe unfähig gewesen, ihn zu verwalten.
And you've already proven you can't run this little apartment house."
Und daß Sie dieses kleine Apartmenthaus hier nicht verwalten können, haben Sie bereits bewiesen.
Who’s to build the slums and run them on the Western model?
Wer soll die Slums bauen und nach westlichem Muster verwalten?
The Captain-General has appointed an Administrator to run things for the duration of the crisis.
Der Generalhauptmann hat einen Verwalter bestellt, der für die Dauer der Krise alles regelt.
‘They sit there in their palaces, warm, rich, safe, and run our lives, don’t they?
Sitzen die nicht schon warm und sicher und reich in ihren Palästen und verwalten uns?
verb
They could not run out of petrol now. Not here.
Es konnte ihnen jetzt doch nicht auch noch das Benzin ausgehen. Nicht hier.
It's not going to run out of power, and it can float.
Ihm wird die Energie nicht ausgehen, und es schwimmt.
verb
‘Nothing’s allowed to run there,’ the commander concluded.
»Da darf nichts rinnen«, beschloß der Kommandant.
My blood may run but it will not be on your word.
Mein Blut mag rinnen, doch nicht auf Euer Wort hin.
The dry riverbeds and gullies began to run with water.
Die ausgetrockneten Flussbetten und Rinnen füllten sich mit Wasser.
I could feel it running down my face like tears;
Ich fühlte ihn über mein Gesicht rinnen wie Tränen.
Each had gutters running alongside its edges and drain holes in the corners.
Sie alle hatten Rinnen an den Rändern und Abflußlöcher an den Ecken.
verb
verb
We’re running an agent; the arithmetic is over.
Wir steuern einen Agenten, damit ist das Rechnen erledigt.
Another hour and Orsini takes over for the final run-in.
In einer Stunde übernimmt Orsini das Steuer.
'Even a superhuman can't run a boat with one arm.'
Trotzdem, selbst ein Übermensch könnte ein Schiff nicht mit nur einem Arm steuern.
‘For all you know, he was the hit-and-run driver.’
»Sie können nicht mal wissen, ob er nicht selbst am Steuer des Unfallwagens saß.«
He can’t run a ship himself. What else was he going to do?
Milos kann kein Raumschiff steuern. Was sollte er anfangen?
Run one from the other, if you want, but it's usually automated.
Einen Raum vom anderen aus steuern, wenn man will, aber normalerweise läuft alles automatisch.
We run them now, like puppets, from a command computer.
Wir steuern sie jetzt wie Marionetten mit Hilfe von Computer-Befehlen.
verb
Take business away from the politicians, and turn it over to business men, who would run it without graft.
Man musste den Politikern die Geschäfte wegnehmen und sie den Geschäftsleuten übertragen, die würden sie ohne Schmiergelder abwickeln.
“What you have to keep in mind is that we’re running this on human terms,” Shiva said cautiously.
»Sie sollten sich bewusst sein, dass wir diese ganze Geschichte nach menschlichen Vorstellungen abwickeln«, sagte Shiva vorsichtig.
Grace would run most things going forward, with John Rodriguez abdicating responsibility for all but figurehead duties at the most important status meetings.
Grace würde die täglichen Geschäfte abwickeln, John Rodriguez würde allen Verantwortlichkeiten entsagen und nur bei den wichtigsten Statusmeetings noch seiner Repräsentationspflicht nachgehen.
verb
The minions can run the store for a while.
Meine Lakaien können den Laden währenddessen schon schmeißen.
verb
“I can run a high temperature while pouring sweat.” He brushed this aside.
»Ich kann hohe Temperatur haben und dabei vor Schweiß zerfließen.« Er wischte das beiseite.
At first, the features appeared to run like oil;
Anfangs schienen deren Züge zu zerfließen wie Öl und verschiedene Gesichter zu bilden;
My eyes are teary and I blink and blink and the sea clouds run from me above.
Meine Augen sind voller Tränen, und ich muss zwinkern, und die Hochseewolken oben zerfließen mir.
verb
Dazed and horrified, they let Farber run them off.
Verblüfft und entsetzt ließen sie sich von Farber verjagen.
The paint appeared cracked, lines running through the mountains.
Die Farbe schien rissig, Linien liefen durch die Berge.
The rivers and the rains wait for when they shall run red with blood.
Die Flüsse und der Regen warten auf den Augenblick, an dem sie sich rot färben werden.
At the foot of the grey mud bank the Tigris runs almost the color of orangepeel in the evening light.
Im Abendlicht hat der Fluss fast eine Farbe von Orangenschalen.
verb
Apart from the drops running down her neck perhaps.
Nur die Tropfen vielleicht, die ihr den Nacken hinunterrannen.
“Where a river runs to ground, some drops must escape.”
„Wo ein Fluß im Boden versickert, müssen einige Tropfen übrigbleiben.“
When night came on our gas had run out.
Bei Einbruch der Nacht war kein Tropfen Benzin mehr im Tank.
Vicky has lowered her face and tears are running down her cheeks.
Vicky hat den Kopf gesenkt, Tränen tropfen in ihren Schoß.
Drops were running trembling, sparkling, secret, down the windowpane.
Die Tropfen rannen zitternd, glänzend, geheim das Glas hinunter.
verb
I'd unbelieved his death, and the dribble of magic running through me was different from what I'd called upon before because it was genuine.
Ich hatte seinen Tod ungeglaubt, und das Tröpfeln der Magie, die durch mich floss, unterschied sich von dem, das ich vorher angerufen hatte, weil es echt war.
He found himself straining to catch all the myriad sounds that whispered through the dark caves of Ulgo—the moist trickle of water, the dusty slither of dislodged pebbles slowly running down a shallow incline, and the mournful sighing of air coming down from the surface through minute fissures in the rock.
Angespannt lauschte er, damit ihm keines der zahllosen Geräusche in diesen Höhlen des Ulgolands entgehen möge – das Tröpfeln von Wasser, das gemächliche Rollen von Steinchen über eine Schräge und das traurige Seufzen von Luft, die von der Oberfläche durch winzige Risse im Gestein herabdrang.
The dripping of water from high branches in the steep woods and the gurgling of freshets, running melodiously beneath the road through hollowedlog culverts, sounded loud in his ears despite the creaking of gear, groaning of the wagon wheels, and plodding of hooves behind him. They rounded a last dropping curve, the road leveled, and they emerged from beneath the leafy canopy into an unexpected well of light. The sun had broken through a gap in the ridges to the east, turning the moist air to floating gold and the far slopes to a fiery green.
Das Tröpfeln aus den Zweigen im nassen Wald und das melodische Gurgeln kleiner Bäche, die durch ausgehöhlte Baumstämme unter dem Weg hindurchplätscherten, kam ihm laut vor, trotz der ächzenden Wagenräder und dem Stampfen von Hufen hinter ihm. Nach einer letzten steilen Kehre wurde die Straße eben, und sie ließen das Laubdach hinter sich und tauchten in eine unerwartete Flut von Licht. Die Sonne schien durch eine Lücke in der Bergkette im Osten. Ihr Strahlen verwandelte die feuchte Luft in wogendes Gold und ließ die fernen Anhöhen grün aufglühen.
verb
Hung-chang hesitated as he weighed his chances of running the gauntlet.
Hungtschang zögerte, überlegte fieberhaft, ob er sich auf ein Gefecht einlassen sollte.
I am allowed in the bath on my own but I am not allowed to run it.
Allein baden darf ich zwar, aber nicht allein Badewasser einlassen.
Richard now runs in a gentle gallop in the direction of the entrance, and lo: at that very moment, the alarm suddenly stops.
Richard läuft nun schon in leichtem Galopp zum Einlass, und siehe, genau in diesem Moment, in dem er dort ankommt, hört der Alarm plötzlich auf.
Then, I could just go all in and totally relax, knowing that whatever happened, I could cut and run.
Erst dann konnte ich mich wirklich einlassen und entspannen, wohl wissend, dass ich es jederzeit abbrechen und abtauchen konnte, egal, was passierte.
She put the potatoes in the sink, which had a crack running down one side so didn’t hold water, and found the knife.
Jetzt aber kippte sie die Kartoffeln in das kleine Spülbecken, das auf einer Seite einen Sprung hatte, so dass man kein Wasser mehr einlassen konnte, und holte das Messer heraus.
verb
Any idea you’d have for me would be running with blood, most of it mine.”
Jede Vorstellung, die du für mich hast, würde von Blut triefen, und am meisten von meinem eigenen.
verb
A public terminal, its displays running a free newsfeed: COMMUNICATION PROBLEMS PLAGUE PHOEBE SCIENCE STATION.
Auf einem öffentlichen Terminal lief ein kostenloser Nachrichtenfeed: KOMMUNIKATIONSPROBLEME PLAGEN PHOEBE FORSCHUNGSSTATION.
Whenever we go outside, we have to run through a complete airlock cycle, which is a sposhing pain, and we have to put on breathing-suits.
Wann immer wir nach draußen gehen, müssen wir uns einem kompletten Luftschleusen-Zyklus unterziehen und zudem Druckanzüge anlegen, was eine zeitraubende Plage ist.
(Though the U.S.A. was not actually run by senators, presidents, and judges – but instead by a cult of evil Librarians.) I knew that sharks were annoying.
(Obwohl die USA in Wirklichkeit nicht von Senatoren, Präsidenten und Bundesrichtern regiert wurden, sondern von einer Sekte, die aus niederträchtigen Bibliothekaren bestand.) Ich wusste, dass Haie eine Plage sind.
but one of them having multiply'd by I know not what Kind of Creature, these were two which I had preserv'd tame, whereas the rest run wild in the Woods, and became indeed troublesom to me at last;
Aber die eine hatte sich unter Mitwirkung ich weiß nicht was für einer Kreatur vermehrt, und von ihren Jungen hatte ich diese beiden zahm aufgezogen, während die anderen wild in den Wäldern herumliefen und schließlich eine Plage für mich wurden;
I kept walking north and became one of the many who wandered along the roads in unruly flocks, running away from their suffering towards a goal that most often was simply a mirage, not even a dream.
Ich ging immerfort nach Norden, ich wurde eins mit den unruhigen Scharen, die über die Straßen ziehen, auf der Flucht vor den Plagen, Zielen entgegen, die meist nur eine Fata Morgana sind, nicht einmal ein Traum.
Of course, I knew what I’d seen: desperate people pitching into and overwhelming our tiny city; and I could guess the things they were running from – failed crops, cities with no light or water, gangs of lawless men – but what lay behind those troubles I couldn’t say.
Natürlich wusste ich, was ich gesehen hatte – verzweifelte Menschen, die über unsere kleine Stadt hergefallen waren –, und ich konnte erraten, vor was sie geflohen waren – Missernten, Städte ohne Wasser, marodierende Banden –, doch was hinter diesen Plagen lag, wusste ich nicht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test