Translation for "an other" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
pronoun
adjective
Secondly, the Conference on Disarmament has other priorities, and other objectives.
Во-вторых, у Конференции по разоружению есть иные приоритеты, да и иные цели.
In this exigency government can have no other resource but in borrowing.
В такой крайности у правительства не может быть иного выхода, как прибегнуть к займу.
Some, indeed, were laughing; others were shaking their heads;
Иные, действительно, смеялись, другие качали головами;
Or does it need a creator, and, if so, does he have any other effect on the universe?
Или она нуждается в Создателе, а если так, имеет ли Он иную власть над Вселенной?
adjective
Can they tell each other where food is, like bees can?
Могут ли, подобно пчелам, сообщать друг другу, где находится еда?
I found some other guy wandering around looking for a room too.
По ходу дела я познакомился с человеком, который, подобно мне, искал свободный номер.
The like prohibition seems anciently to have made a part of the policy of most other European nations.
Подобное же запрещение, по-видимому, входило в старое время в политику большинства остальных европейских народов.
The sovereign, like any other owner of stock, may derive a revenue from it, either by employing it himself, or by lending it.
Государь, подобно всякому другому владельцу капитала, может получать от него доход, или пользуясь им сам, или ссужая его.
So wormholes, like any other possible form of travel faster than light, would allow one to travel into the past.
Так что кротовые норы, подобно любым другим способам сверхсветового перемещения, позволили бы путешествовать в прошлое.
pronoun
“I hope the others are okay,” said Hermione after a while. “They’ll be fine,” said Ron.
— Надеюсь, с остальными все в порядке, — помолчав, произнесла Гермиона. — С ними все отлично, — отозвался Рон.
“Very well. He-Who-Must-Not-Be-Named is coming,” she told the other teachers. Sprout and Flitwick gasped;
— Отлично! Сюда летит Тот-Кого-Нельзя-Называть! — сообщила Макгонагалл остальным преподавателям. Стебль и Флитвик ахнули.
The person who pays the rent, therefore, must draw it from some other source of revenue distinct from the independent of this subject.
Поэтому лицо, уплачивающее ренту, должно брать деньги для этого из какоголибо другого источника дохода, отличного и независимого от этого предмета.
Since then I’ve often thought that it would be a good card trick to take a deck of cards and tell someone to pick a card and put it back, while you’re in the other room.
С тех пор я часто подумывал о том, что можно было бы соорудить отличный карточный трюк — вы берете колоду карт и говорите человеку: вот я сейчас выйду из комнаты, вы достанете из колоды карту, потом вернете ее назад.
The other and better course is to send colonies to one or two places, which may be as keys to that state, for it is necessary either to do this or else to keep there a great number of cavalry and infantry.
Другое отличное средство — учредить в одном-двух местах колонии, связующие новые земли с государством завоевателя. Кроме этой есть лишь одна возможность — разместить в стране значительное количество кавалерии и пехоты.
“I advise Mr. Darcy, and Lizzy, and Kitty,” said Mrs. Bennet, “to walk to Oakham Mount this morning. It is a nice long walk, and Mr. Darcy has never seen the view.” “It may do very well for the others,” replied Mr.
— Я бы посоветовала мистеру Дарси, Лиззи и Китти отправиться с утра на Оукхемский холм, — отвечала миссис Беннет. — Это отличная прогулка, а мистер Дарси еще там не бывал. — Что касается остальных участников, — сказал мистер Бингли, — им это вполне подойдет.
pronoun
In fact, the other participants did not look like him.
На деле же другие участники опознания не были похожи на него.
He asked whether other comparable initiatives had been launched.
Он хотел бы знать, были ли еще похожие инициативы в этом плане.
And these winged creatures that they ride on now, they can probably see more than any other creature. They are like great carrion birds.
А эти их твари, чего доброго, видят лучше всякой хищной птицы: они на стервятников и похожи.
But it was unlike any other drug of her experience, and Bene Gesserit training included the taste of many drugs.
Но наркотик, не похожий ни на один известный ей, – а ведь обучение Бене Гессерит включало умение распознавать наркотики по вкусу…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test