Similar context phrases
Translation examples
verb
Louis, you were supposed to be waiting in the conference-- I don't wait for anyone.
Луис, ты должен был ожидать в конференц... - Я никого не жду.
Anyway... The real reason I came here tonight was... I think the police might be waiting for me at my house.
В общем... по правде говоря, я здесь потому что дома меня может ожидать полиция.
I will be waiting for you right here - at exactly 11:30, and I expect you to be here.
Буду ждать тебя прямо здесь, точно в 11:30, и я ожидаю, что ты будешь здесь.
I remembered the carnival and the fall, and I wondered what exactly would be waiting for me when I got back there.
Я вспомнил карнавал и падение, и я размышлял, что меня ожидает, когда я вернусь туда.
Duffy tells us he's planning to hit it, we're watching one of his guys appear to be waiting for it to move so he can hit it ... all of which leads you to conclude that that is, in fact, not his plan?
Даффи сказал нам, что он планирует ограбление, мы видим, как один из его парней ожидает отправки, чтобы можно было совершить ограбление, – и ты в итоге приходишь к выводу, что этого он на деле не планирует?
“There is nothing waiting out there, Mr. Potter.”
— Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер.
Like everybody else, he was waiting for the explosion.
Подобно всем остальным, он ожидал какого-то взрыва.
He was quite sure they were alone now and waited tor her to speak.
Теперь они остались вдвоем, и он ожидал, что Чжоу заговорит.
“So we’re not supposed to be prepared for what’s waiting for us out there?”
— Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?
Parvati was waiting for Harry at the foot of the stairs.
На лестнице Гарри ожидала Парвати в ярко-малиновой мантии, которая очень ей шла.
verb
Some of them had waited to become fully—fledged members for years.
Кое-кто из них годами дожидался полноценного членского статуса.
But it is not necessary to wait for a global consensus before moving.
Однако для того, чтобы начать работу в этом направлении, не нужно дожидаться выработки глобального консенсуса.
The Committee could not wait until the eleventh hour to take up the matter.
Комитет не должен дожидаться последнего момента для того, чтобы рассмотреть этот вопрос.
I don't think that we are here just to wait for one group to take a position.
Я не думаю, что мы находимся здесь только для того, чтобы дожидаться, когда выскажется одна группа.
The pretext was that they had called an ambulance and that they were waiting for the ambulance.
Это делалось под тем предлогом, что они вызвали машину "скорой помощи" и дожидаются ее приезда.
The Marshal will probably be waiting on the other side.
Маршал нас уже, наверное... Нас там дожидается.
I'm not gonna be waiting here for her when she gets back.
Я не собираюсь сидеть в номере и дожидаться ее возвращения.
You know how boring it can be waiting for the guests to arrive.
Не представляешь, какая это скука - дожидаться приезда гостей на свадьбу.
When the scouts ride ahead of the French army, we'll be waiting for them.
Когда разведчики поскачут впереди французской армии, мы их будем дожидаться.
Oh, I'm sorry, aren't you two supposed to be waiting in the chopper?
О, извините, разве вы двое не должны были дожидаться в вертолете?
She'll be waiting her turn for a pathologist with all the other boring dead people.
Будет дожидаться своей очереди у эксперта с прочими скучными мертвецами.
He will ride soon to his crowning, but he waits for you.
Скоро поедет короноваться, только вас дожидается.
He knew, at least, where the Horcrux sat waiting for him…
Теперь он знал, где дожидается его искомый крестраж…
Was it possible that she had been waiting for them all these long months?
Неужели она их дожидалась все эти долгие месяцы?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test