Translation examples
Women and children made up a large share of the victims, as many women were caught unaware in houses when the earthquake struck and the collapse of the school building resulted in the deaths of many children'.
Значительную долю жертв составили женщины и дети, поскольку землетрясение застало врасплох многих женщин, находившихся в тот момент дома, а обвал школьных зданий привел к гибели множество детей>>.
33. The long list of violent incidents or killings of citizens that have remained unpunished, together with the climate of latent civil war that increasingly prevails in Burundi has caught unawares the Burundian security forces, which are numerically small (approximately 5,000 men for the whole country) and torn by multiple allegiances.
33. Длинный перечень остающихся безнаказанными актов насилия или убийств граждан на фоне скрытой гражданской войны, которая все в большей степени охватывает Бурунди, застает врасплох немногочисленные по составу (около 5 000 человек по всей стране) бурундийские силы порядка, которые к тому же подчиняются разным органам.
I just don't want to be caught unawares.
Я просто не хочу, чтобы меня застали врасплох.
And as the secretary of energy said, "We were caught unawares."
Как сказал министр энергетики, "нас застали врасплох. "
Louisa was caught unawares and I'm doing the best I can.
Луизу это застало врасплох, и я делаю все, что могу.
said Tom; for Bifur and Bombur had given a lot of trouble, and fought like mad, as dwarves will when cornered. Thorin came last—and he was not caught unawares.
- Так им! - прорычал Том: Бифур, Бофур и Бомбур сильно расшумелись, оказав неистовое сопротивление, как, впрочем, и все карлики, когда им угрожает смертельная опасность. Последним пришёл Торин, но его не застали врасплох, как остальных.
This does not raise any particular difficulties: the period provided for therein is intended to enable the other parties not to be caught unawares and to be fully informed of the scope of their commitments in relation to the State (or international organization) renouncing its reservation.
Это не вызывает никаких особых проблем: предусматриваемый этим положением срок необходим для того, чтобы позволить другим сторонам не быть застигнутыми врасплох и иметь полную информацию об объеме их обязательств по отношению к государству (или международной организации), которое снимает свою оговорку.
They must also work with the group of richest nations which are capable of formulating a development programme of rehabilitation for developing and least developed countries so that our world is not confronted with great disparities under circumstances in which some of us are caught unawares, and even without other options which are less taxing to us.
Они также должны действовать вместе с самыми богатыми странами, которые способны разработать реабилитационную программу развития для развивающихся и наименее развитых стран, с тем чтобы преодолеть неравенство в условиях, когда некоторые из нас застигнуты врасплох и даже лишены других вариантов, являющихся для нас менее обременительными.
We're not frightened. Of course it was terrible, what happened, but it was a poacher caught unawares, we're sure of it.
Мы не были напуганы. застигнутый врасплох.
Mr. Stark spent the wee small hours bolstering the estate's alarms to ensure that we won't be caught unawares again.
Мистер Старк провел предрассветные часы улучшая сигнализацию поместья, чтобы быть уверенным, что нас больше не застигнут врасплох.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test