Translation for "commencement of the hearings" to russian
Commencement of the hearings
Translation examples
The timing of challenges, in particular after the commencement of the hearing, and the locus standi to make challenges in that phase of the trial gave rise to divergent opinions.
Разноречивые мнения высказывались в связи со сроками опротестовывания, в частности после начала слушания, а также в отношении locus standi для подачи протестов на этом этапе судебного разбирательства.
26. The continued detention after acquittal of Mr. Aly with postponements of the commencement of the hearing is in gross violation of his right to be tried or released as provided for in article 9 of the Covenant.
26. Содержание г-на Али под стражей после его оправдания и неоднократные переносы начала слушаний по его делу являются грубым нарушением его права на разбирательство или освобождение в соответствии со статьей 9 Пакта.
92. The amendment of the Act entails disqualification of the judge, if, before commencement of the hearing, the judge in question has made a decision to remand in custody pursuant to section 762 (2) of the Administration of Justice Act, phrased as follows:
92. Поправка к этому закону, предусматривающая дисквалификацию судьи в том случае, если до начала слушания дела данный судья принял решение о содержании под стражей на основании пункта 2 статьи 762 Закона об отправлении правосудия, сформулирована следующим образом:
The case was withdrawn shortly before the date fixed for the commencement of the hearing. On 3 December 2001, the Tribunal delivered its Order in Case No. 10, The MOX Plant Case (Ireland v. United Kingdom), Provisional Measures.
Заявление по этому делу было отозвано незадолго до установленной даты начала слушаний. 3 декабря 2001 года Трибунал вынес постановление по делу № 10 -- дело о заводе по производству смешанного оксидного топлива (Ирландия против Соединенного Королевства), касающееся временных мер.
From the commencement of the hearing until the conclusion of the trial, the panel may ex officio or upon a motion by a party or the defence counsel, but always after they had stated their positions, exclude the public from the entire trial or a part thereof, if it is necessary for the purpose of protecting the morality, the interests of juveniles or private lives of the participants in the proceedings or when the court regards it necessary in view of special circumstances because of which public could harm the interests of justice (art. 292).
С начала слушаний и до завершения судебного разбирательства коллегия может по собственной инициативе или по просьбе той или иной стороны или адвоката, но во всех случаях после изложения ими своей позиции, исключить присутствие публики на весь срок или часть срока судебного разбирательства, если это необходимо в интересах защиты нравственности, несовершеннолетних или неприкосновенности частной жизни участников разбирательства либо когда суд сочтет, что это диктуется особыми обстоятельствами, ввиду которых проведение открытого заседания может повредить интересам правосудия (статья 292).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test