Translation for "misses" to russian
verb
- скучать
- пропускать
- не заметить
- упускать
- промахиваться
- избежать
- соскучиться
- прозевать
- недоставать
- чувствовать отсутствие
- не достичь цели
- хватиться
- выпускать
- выпадать
- не услышать
- не посетить
Translation examples
- мисс
- скучать
- промах
- пропускать
- барышня
- отсутствие
- потеря
- не заметить
- осечка
- упускать
- промахиваться
- избежать
- соскучиться
- прозевать
- недоставать
- девица
- девочка
- хватиться
- любовница
- выпускать
- выпадать
- не услышать
- не посетить
noun
Puerto Rican women had on four occasions been elected Miss Universe and twice Miss World.
Пуэрториканки четырежды избирались мисс Вселенная и дважды -- мисс Мира.
Committee on Missing Persons in Cyprus
Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти
The Mission is working to secure their release and to establish the fate of the missing.
Миссия работает над тем, чтобы добиться их освобождения и выяснить судьбу пропавших.
The Mission also met with families of the missing and detained people.
Миссия также встречалась с семьями пропавших без вести и задержанных лиц.
Surplus and missing generators in the United Nations Mission in Liberia
Избыточные запасы и утеря генераторов в Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии
The mission was given the names of Government military personnel who were missing.
Миссии были представлены фамилии пропавших служащих правительственных сил.
· Ms. Leila Lopes (Angola), Miss Universe 2011
г-жа Лейла Лопес (Ангола), победительница конкурса Мисс Вселенная 2011 года
The opportunity provided by the United States good offices mission must not be missed.
Нельзя упустить возможность, создаваемую миссией добрых услуг Соединенных Штатов.
28. On 14 December, members of the Mission met with families of missing persons.
28. 14 декабря члены Миссии встретились с родственниками пропавших без вести лиц.
And you, Miss Granger—you can partner Miss Bulstrode.
А вы, мисс Грэйнджер, встаньте против мисс Булстроуд.
“Miss Eliza Bennet,” said Miss Bingley, “despises cards.
— Мисс Элиза Беннет, — сказала мисс Бингли, — презирает игру.
“Miss Elizabeth Bennet!” repeated Miss Bingley. “I am all astonishment.
— Мисс Элизабет Беннет? — повторила мисс Бингли. — Признаюсь, я поражена до глубины души!
Miss Bingley sees that her brother is in love with you, and wants him to marry Miss Darcy.
Мисс Бингли видит, что ее брат влюблен в тебя, но хочет его женить на мисс Дарси.
Miss Bennet’s pleasing manners grew on the goodwill of Mrs. Hurst and Miss Bingley;
Приятные манеры старшей мисс Беннет расположили в ее пользу миссис Хёрст и мисс Бингли.
verb
In the meantime, she demonstrated care and a warm attitude towards the victims' families through empathy. The families deeply trusted her, and many missed her when she resigned from her position.
Одновременно она демонстрировала заботу и теплое отношение к семьям погибших, сопереживая им. Семьи испытывали к ней чувство глубокого доверия, и многие скучали по ней, когда она подала в отставку с этой должности.
I long to see the country where I was born and grew up and very much miss my trustworthy disciples and comrades and the beloved members of my family, who eagerly await me.
Мне так хочется увидеть ту страну, где я родился и вырос, я очень скучаю по моим прилежным ученикам и товарищам, по моей любимой семье, которая с нетерпением ждет меня.
"Julia misses her mother, says she wants to see her, she is confused by her mother's absence. (...) Julia is a child in limbo. (...) The impression I got from both conversations with Julia's foster mother and from Julia's presentation is that she is clinging to the memory of her mother, that she is confused, and does not know what she should and can feel about her mother.
Джулия скучает по матери, говорит, что хочет ее увидеть, она расстроена из-за отсутствия матери. (...) Джулия пребывает в смешанных чувствах. (...) После разговора с ее приемной матерью и беседы с самой Джулией у меня создалось впечатление, что она дорожит воспоминаниями о своей матери, при этом она сбита с толку и не понимает, что она должна и может чувствовать по отношению к матери.
I miss the Internet, I miss my cell phone, I miss texting, I miss sushi.
Скучаю по интернету, скучаю по мобильнику, скучаю по смскам, скучаю по суши.
I've missed you, I've missed you, I've missed you!
Я скучала по тебе, как же я скучала по тебе, так скучала!
“You seem to miss Marfa Petrovna very much?” “Me? Perhaps.
— Вы по Марфе Петровне, кажется, очень скучаете? Может быть.
We’re all missing our biggest friend, we hope he’ll be back soon.
Скучаем по нашему самому большому другу, надеемся, что он скоро вернется.
“How are you?” Harry asked him in a low voice, moving forward to stroke the feathery head. “Missing him?
— Как жизнь? — тихо спросил у него Гарри, поглаживая перья на голове. — Скучаешь без него?
“Come back and teach, Hagrid,” said Hermione quietly, “please come back, we really miss you.”
— Хагрид, выйди из своей хижины и вернись в школу, — ласково сказала Гермиона. — Вернись, мы все по тебе скучаем.
I told her how I had stopped off in Chicago for a day on my way east and how a dozen people had sent their love through me. "Do they miss me?"
Я рассказал, что по дороге в Нью-Йорк останавливался на день в Чикаго, и передал ей привет от десятка друзей. – Так обо мне там скучают? – ликуя, воскликнула она.
He knew one thing, though: unhappy as he felt at the moment, he would greatly miss Hogwarts in a few days’ time when he was back at number four, Privet Drive.
Впрочем, в одном он был уверен: хотя сейчас ему и несладко, через несколько дней, очутившись в доме номер четыре на Тисовой улице, он будет страшно скучать по Хогвартсу.
Though he would miss Bill, Fleur, Luna, and Dean, not to mention the home comforts they had enjoyed over the last few weeks, Harry was looking forward to escaping the confinement of Shell Cottage.
Гарри знал, что будет скучать по Биллу, Флер, Полумне и Дину, не говоря уже о домашнем уюте, в котором они нежились несколько недель, и все-таки ему не терпелось проститься с коттеджем «Ракушка».
They didn’t see a sign of him all week. He didn’t appear at the staff table at mealtimes, they didn’t see him going about his gamekeeper duties on the grounds, and Professor Grubbly-Plank continued to take the Care of Magical Creatures classes. Malfoy was gloating at every possible opportunity. “Missing your half breed pal?”
Он не показывался всю неделю: за завтраком, обедом и ужином его место за учительским столом пустовало, в лесу и окрестностях замка он не появлялся, а уроки ухода за волшебными существами по-прежнему вела профессор Граббли-Дерг. Малфой открыто злорадствовал. — Что, Поттер, скучаешь по приятелю-полукровке?
“We’ll go down after Quidditch,” Harry assured her. He too was missing Hagrid, although like Ron he thought that they were better off without Grawp in their lives. “But trials might take all morning, the number of people who have applied.” He felt slightly nervous at confronting the first hurdle of his Captaincy.
— Пойдем к нему после квиддича, — пообещал Гарри. Он тоже скучал без Хагрида, хотя, как и Рон, считал, что без Грохха они прекрасно могут обойтись. — Но отборочные могут занять все утро, столько народу записалось! — Он немного нервничал перед своим первым выступлением в роли капитана команды. — Даже не знаю, с чего это квиддич стал таким популярным.
noun
“Well, so you missed! Shoot again, I'm waiting,” Svidrigailov said softly, still grinning, but somehow gloomily. “This way I'll have time to seize you before you cock it!”
— Ну что ж, промах! Стреляйте еще, я жду, — тихо проговорил Свидригайлов, всё еще усмехаясь, но как-то мрачно, — этак я вас схватить успею, прежде чем вы взведете курок!
True, Neville did Stun Padma Patil rather than Dean, at whom he had been aiming, but it was a much closer miss than usual, and everybody else had made enormous progress.
Правда, Невилл оглушил вместо Дина, в которого целился, его соседку Падму Патил, но промах был гораздо меньше обычного, и все остальные тоже действовали успешнее, чем прежде.
verb
The value may be missing, and an optional comment replacing the value may explain why it is missing.
Это значение может пропускаться, и включаемое вместо него факультативное замечание может пояснять причины пропуска этого значения.
At the same time, Ukraine and Uzbekistan are likely to miss the current round of census surveys.
При этом Украина и Узбекистан, скорее всего, пропускают текущий раунд.
Girls were reported to miss school during that time more often than in 2009.
Сообщалось, что девочки пропускали занятия в течение этого периода чаще, чем в 2009 году.
Roma children, however, often missed school and their parents frequently seemed disinterested in their children's education.
Однако дети рома часто пропускают занятия, а родители порой не проявляют должного внимания к их учебе.
Where school children are found not to attend school or to miss classes frequently, steps are taken to ensure that they resume regular attendance.
После определения школьников, не посещающих школу, постоянно пропускающих занятия, предпринимаются меры по возвращению их к занятиям.
:: Decline in attendance: students and educators miss class or stop going to school altogether; student enrolments decline.
:: снижение посещаемости -- учащиеся и педагоги пропускают занятия или прекращают ходить в школу вообще; сокращается набор учащихся;
The members were informed that the wall and other restrictions on movement often caused children and teachers to miss school.
Члены Комитета были информированы о том, что стена и другие ограничения на передвижение часто вынуждают детей и учителей пропускать школу.
This often results in young girls missing out on schooling and exposes them to increased protection risks.
Это зачастую приводит к тому, что девочки пропускают уроки в школе и подвергаются повышенному риску с точки зрения их безопасности.
And Ernie McMillan told me she’s never missed a Muggle Studies class, but half of them are at the same time as Divination, and she’s never missed one of them either!”
А Эрни Макмилан сказал, что она никогда не пропускает и изучение маглов, хотя половина этих уроков совпадает с прорицанием. Но и прорицание она посещает без пропусков!
said Ron sharply. “You couldn’t have missed a Quidditch match just to follow Malfoy, you’re the Captain!”
— Не дури! — резко возразил Рон. — Не можешь же ты пропускать матч только ради того, чтобы следить за Малфоем, ты как-никак капитан!
“Harry, that’s three of my little suppers you’ve missed now!” said Slughorn, poking him genially in the chest. “It won’t do, m’boy, I’m determined to have you!
— Гарри, вы уже три раза пропускали мои дружеские ужины! — сказал Слизнорт, добродушно тыча его пальцем в грудь. — Так не годится, мальчик мой!
The upshot of this was that the sixth-years’ first Apparition lesson, which was scheduled for a Saturday morning so that no normal lessons would be missed, took place in the Great Hall instead of in the grounds.
В результате первый урок трансгрессии для шестикурсников, назначенный на субботнее утро, чтобы им не пришлось пропускать обычных занятий, решено было провести не под открытым небом, а в Большом зале.
Indeed, he had frequently wondered lately whether Snape did not know this, for he was keeping Harry later and later every time, while making pointed asides about Harry having to miss the good weather and the varied opportunities it offered.
А в последние дни он все чаще гадал, не понимает ли это и Снегг, взявший привычку задерживать его все дольше и дольше, отпуская при этом туманные намеки насчет погожих часов, которые бедному Гарри приходится пропускать, лишаясь всех связанных с ними приятных возможностей.
noun
That the Miss Lucases and the Miss Bennets should meet to talk over a ball was absolutely necessary;
Барышни Лукас и барышни Беннет неизбежно должны были встретиться, чтобы поговорить о бале.
Oh, no, he did not think of Aglaya as a boarding-school miss, or a young lady of the conventional type!
Нет, князь не считал Аглаю за барышню или за пансионерку;
Oh, what a shame, miss, what a shame!” And again he began shaking his head, chiding, pitying, indignant. “This is a real problem!” he turned to Raskolnikov, and at the same time gave him another quick glance up and down.
Ах, стыдно-то как, барышня, стыд-то какой! — Он опять закачал головой, стыдя, сожалея и негодуя. — Ведь вот задача! — обратился он к Раскольникову и тут же, мельком, опять оглядел его с ног до головы.
ALL three of the Miss Epanchins were fine, healthy girls, well- grown, with good shoulders and busts, and strong--almost masculine--hands; and, of course, with all the above attributes, they enjoyed capital appetites, of which they were not in the least ashamed.
Все три девицы Епанчины были барышни здоровые, цветущие, рослые, с удивительными плечами, с мощною грудью, с сильными, почти как у мужчин, руками, и, конечно вследствие своей силы и здоровья, любили иногда хорошо покушать, чего вовсе и не желали скрывать.
noun
But there is one feature I notice that is generally missing in cargo cult science.
Впрочем, существует одна характеристика, которая, как я заметил, в науке формопоклонников отсутствует всегда.
We’ve got to rescue Sirius and get back into the ward before anybody realizes we’re missing…”
А нам надо спасти Сириуса и вернуться в палату, пока не заметили наше отсутствие…
They were off Saturday night about twelve, as is conjectured, but were not missed till yesterday morning at eight.
Предполагается, что они выехали в субботу около полуночи, но их отсутствие заметили только вчера в восемь часов утра.
Professor McGonagall was presumably supervising the drying of the entrance hall floor, but there was another empty chair too, and Harry couldn’t think who else was missing.
профессор Макгонагалл, по всей вероятности, руководила уборкой в холле — но еще одно свободное кресло указывало на отсутствие кого-то неизвестного.
The only pain was in leaving her father, who would certainly miss her, and who, when it came to the point, so little liked her going, that he told her to write to him, and almost promised to answer her letter. The farewell between herself and Mr.
Единственно, что ее огорчало, — это разлука с отцом, который должен был сильно почувствовать ее отсутствие. И когда пришло время, мистеру Беннету так не хотелось с ней расставаться, что он велел дочке ему написать и чуть ли не обещал прислать ответ.
noun
Results of the transfer of missing loss element data
Результаты переноса недостающих данных по элементам потерь
Sometimes material is found which had not been reported missing.
А иногда обнаруживают материал, о потере которого и вовсе не сообщалось.
Overcoming the problem of missed revenue from use of standards in regulations
решение проблемы потери дохода из-за применения стандартов в системах регулирования
Therefore, the Missing have not suffered a loss within the ‘criteria adopted by the Council’.”
Следовательно, пропавшие без вести не понесли потерь по смыслу "критериев, принятых Советом">>.
Special sessions were organized for ESF students in Gaza to compensate for missed time.
Для студентов педагогического факультета из Газы были организованы специальные сессии для восполнения потерь времени.
The Panel determined the amount of PIC's loss for missing vehicles to be KWD 79,942.
Группа пришла к выводу о том, что потери "ПИК" в связи с пропавшими транспортными средствами составляют 79 942 кувейтских динара.
In the event of damaged, destroyed or lost records, an emergency procedure for reinstating the missing records could be instituted.
В случае повреждения, уничтожения или потери журналов можно провести чрезвычайную процедуру по восстановлению утраченных сведений.
A survivor's pension is granted upon the death of a provider or if the provider is declared missing pursuant to established procedure.
219. Пенсия по случаю потери кормильца выплачивается в случае смерти кормильца или в том случае, если кормилец объявлен пропавшим без вести в соответствии с установленной процедурой.
5.1.4.2. design features which avoid excess evaporative emissions in the case of a missing fuel filler cap,
5.1.4.2 использования элементов конструкции, не допускающих чрезмерных выбросов в результате испарения в случае потери крышки заливной горловины топливного бака,
I shall miss his friendship more than I can say, but my loss is nothing compared to the Wizarding world’s.
Я не стану даже и пытаться описать, до чего мне будет не хватать его дружбы, однако моя потеря — ничто в сравнении с той, которую понесло волшебное сообщество.
verb
Later, she noticed that Euro700 was also missing.
Позднее она заметила, что из сумочки также исчезли 700 евро.
After examination of the letter, the Panel noticed that it was not signed and that it referred to an attachment of detailed comments, which was missing.
После изучения этого письма Группа заметила, что оно не было подписано и что в нем содержалась ссылка на приложение с подробными замечаниями, которое в письме отсутствовало.
said Hermione softly, “we’ve missed the Sorting!”
— Распределение уже кончилось, — заметила Гермиона.
It was only now, therefore, that he saw what he had missed.
И только теперь он обнаружил то, чего не заметил с первого взгляда.
The gesture was not missed by Voldemort, whose eyes widened maliciously.
Глаза Волан-де-Морта, заметившего это движение, злобно расширились.
A worm would get the ship, but it might miss me." "Then what?" Halleck asked. Kynes shrugged.
Червь уничтожит топтер, но, возможно, не заметит меня. – И что потом? – спросил Халлек. Кинес пожал плечами:
noun
Reinstall it, and that baby goes back to work without ever missing a beat.
А потом вставляешь их обратно, и крошки снова работают без осечки.
Oh, he and his regiment simply committed suicide— only the pistol missed fire, that's all.
Он и его полк просто совершили самоубийство - только пистолет дал осечку и всё.
If we had launched an attack and missed, we could have lost Fattah and his entire network.
Если бы мы атаковали сегодня и допустили осечку, мы могли бы упустить Фаттаха и всю его сеть.
verb
verb
"missing" is the short answer - missing several times.
Если коротко - промахивается. Много раз промахивается.
verb
III. Concluding remarks: avoiding missed opportunities
III. Заключительные замечания: как избежать упущенных возможностей
III. Concluding remarks: avoiding missed opportunities 10
III. Заключительные замечания: как избежать упущенных возможностей 13
This practice seems intended to avoid the identification of persons reported missing and to hamper investigations.
Как представляется, эта практика направлена на то, чтобы избежать идентификации лиц, зарегистрированных в качестве исчезнувших, и помешать расследованиям.
By means of this ploy the Iraqi regime is seeking more to evade its responsibility than to attempt to clear up the question of the prisoners and missing persons;
С помощью такой уловки иракский режим стремится снять с себя ответственность, пытаясь избежать ответа на вопрос о заключенных и пропавших без вести;
After it was discovered that the funds were missing, the staff member transferred the remaining funds to his offshore account in Belize to evade recovery of the funds.
После того как пропажа финансовых средств была обнаружена, этот сотрудник перевел оставшиеся средства на свой офшорный счет в Белизе, чтобы избежать их взыскания.
After it was discovered that the funds were missing, Mr. Trutschler transferred the remaining funds to his offshore account in Belize to evade recovery of the funds.
После того, как пропажа финансовых средств была обнаружена, г-н Тручлер перевел оставшиеся средства на свой офшорный счет в Белизе, чтобы избежать их взыскания.
She died just in time for you to miss that.
Она умерла как раз вовремя для вас, чтобы избежать этого.
Harry plummeted just as the Horntail opened its mouth, but this time he was less lucky—he missed the flames, but the tail came whipping up to meet him instead, and as he swerved to the left, one of the long spikes grazed his shoulder, ripping his robes—
На сей раз повезло меньше. И хоть он избежал пламени, но дракониха махнула хвостом, Гарри ушел влево, однако длинный шип задел плечо, порвав мантию.
verb
“We’ve missed you!” said Hermione tremulously.
— Мы соскучились! — сказала Гермиона дрожащим голосом.
He MUST a come; and you've missed him along the road.
Он, должно быть, приехал, а ты его прозевал по дороге.
«Why, by the powers,» cried Long John, «if we do, we'll miss the morning tide!»
– Зачем, черт вас побери? – закричал Долговязый. – Ведь этак мы прозеваем утренний отлив!
verb
The witch’s eyes moved from Scabbers’s tattered left ear to his front paw, which had a toe missing, and tutted loudly.
Ведьма окинула взглядом драное левое ухо и переднюю лапу, где недоставало пальца, и громко зацокала языком.
noun
There is a noble Miss among the protesters
Говорят, там знатная девица затесалась среди толпы протестующих.
noun
74. The Alba Protocol is activated whenever a girl or woman is reported missing in that city, so that she can be found as quickly as possible.
74. Кроме того, Протокол Альба приводится в действие в каждом случае исчезновения девочки или женщины в этом городе, чтобы найти их в максимально короткие сроки.
verb
noun
Dead kid, missing mistress, Mellie's rape...
Покойный ребенок, пропавшая любовница, изнасилование Мелли...
his wife goes missing, then his mistress turns up dead.
Сначала исчезает жена, потом погибает любовница.
I want to talk with Miss Mariani, who was a lover of my husband.
Я хочу поговорить с синьориной Мариани, она была любовницей моего мужа.
verb
If she misses her cue, that's all right.
Хорошо, если она и так ошибается, зачем выпускаешь столько дыма, Стева?
I miss one damn parole hearing, and the morons let him walk on good behavior.
Я пропустил одно слушание по условному, будь оно проклято, ... и эти болваны выпускают его за хорошее поведение.
verb
Yeah, we're getting a tile map cache miss, so we're losing synchronization on the palette.
Да, мы выпадаем из таблицы цветов, от этого нарушается цветовая синхронизация.
verb
This is Sgt. Callahan... in case you missed it.
Это сержант Каллахан если вы этого вдруг тоже не услышали.
(LAUGHTER CONTINUES) Oh, here he is, then. What's this, Fred, missed the alarm?
О, вот и он.Что, Фред, не услышали будильник?
It had received the visit of the Special Rapporteur on freedom of expression and members of the Working Group on Missing Persons.
Исламскую Республику Иран посетили Специальный докладчик по вопросу о свободе убеждений и их свободному выражению и члены Рабочей группы по насильственным исчезновениям.
The priests had been urged to visit the prison to ensure prisoners were still safe and to investigate the many missing persons.
Священников просили посетить тюрьмы, чтобы убедиться, что заключенные пока в безопасности, и узнать о судьбе множества пропавших людей.
The Permanent Representative invited the Special Rapporteur to visit Kuwait and meet officials, relatives of missing persons and others.
Постоянный представитель пригласил Специального докладчика посетить Кувейт и встретиться с должностными лицами, родственниками исчезнувших лиц, а также с другими лицами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test