Translation examples
There is an overwhelming wish for a State that:
Подавляющее большинство хотело бы, чтобы государство:
It was adopted by an overwhelming majority.
Она была принята подавляющим большинством голосов.
They constitute an overwhelming majority in this House.
Они составляют подавляющее большинство Ассамблеи.
The overwhelming evidence is that it does not.
Подавляющее большинство свидетельств говорит в пользу того, что не заменяет.
They confirm our strong conviction that the overwhelming majority of Muslims in Bosnia want peace, just as do the overwhelming majority of Serbs.
Они подтверждают нашу глубокую убежденность в том, что подавляющее число мусульман в Боснии хочет мира, так же как и подавляющее большинство сербов.
With overwhelming support,
При подавляющей поддержке,
It's a little overwhelming.
Это немного подавляет.
It's overwhelming. It's disgusting.
Это подавляет это отвратительно
The IQ's are overwhelming me.
Интеллектуальный уровень меня подавляет.
Your charisma is overwhelming me!
Твоя харизма подавляет меня!
Yeah, I mean, it is overwhelming.
Да, это слегка подавляет.
The overwhelming scent of fresh blood.
Подавляющее запах свежей крови.
The bribes in the right places, the unthinkable expenditure to bring overwhelming military force down onto one planet . all the sly reports tailored for the Emperor's ears alone, all the careful scheming were here at last coming to full fruition.
Взятки нужным людям, немыслимые расходы на доставку на планету достаточной для обеспечения подавляющего превосходства армии… хитроумные доносы, предназначенные лишь для ушей самого Императора, все тщательно продуманные интриги наконец принесли плоды.
The response had been overwhelming.
Реакция была ошеломляющей.
The cruelty of these weapons is overwhelming.
Жестокость этого оружия ошеломляет.
The report of the joint mission was overwhelming.
Доклад совместной миссии просто ошеломляет.
Change is occurring at so swift a rate as to be almost overwhelming.
Изменения происходят так стремительно, что почти ошеломляют.
Change is occurring at such a swift rate that it is almost overwhelming.
Изменения происходят с такой стремительной скоростью, что почти ошеломляют.
Calls for financial assistance received an overwhelming response.
Реакция на призывы об оказании финансовой помощи была ошеломляющей.
I have always been overwhelmed by the enormous amount of human suffering caused by war and terror, as well as subsequent instabilities and famines.
Меня всегда ошеломляли неимоверные человеческие страдания, причиняемые войной и террором, а также последующими ситуациями нестабильности и голода.
The sudden and overwhelming triumph of the revolutionary forces six days later did not give them time to prevent a Castro victory.
Неожиданный и ошеломляющий триумф революционных сил спустя шесть дней не дал им возможности предотвратить победу Кастро.
This is a proof that the current of extremism inside Israeli society is continuing to enjoy a majority, which ensures its overwhelming success.
Это доказательство того, что нынешние экстремистские силы внутри израильского общества по-прежнему составляют большинство, что обеспечивает им ошеломляющий успех.
The High Contracting Parties had heard overwhelming evidence of the damage such mines caused to human life and to social and economic activities.
Высокие Договаривающиеся Стороны услышали ошеломляющие свидетельства ущерба, причиняемого такими минами человеческой жизни и социально-экономической деятельности.
It's overwhelming sometimes.
Это порой ошеломляет.
Your compassion is overwhelming.
Ваше сострадание ошеломляет.
- Well, her gratitude is overwhelming.
- Ну, ее благодарность ошеломляющая.
It must be an overwhelming feeling.
Должно быть, ошеломляющее чувство.
It must seem a little overwhelming.
Наверное, это немного ошеломляет.
- I know this is overwhelming.
- Я знаю, что это ошеломляет.
- but the evidence is a tad overwhelming.
- Но эти события ошеломляют.
The effect in such an enclosed space, was slightly overwhelming.
эффект в замкнутом пространстве получился довольно-таки ошеломляющий.
Yet the task remains overwhelming and the financial implications deeply disturbing.
Тем не менее задача по-прежнему непреодолима, а финансовые последствия вызывают глубокую озабоченность.
The range and complexity of the issues are worrying, in some respects seemingly overwhelming.
Масштабы и сложность проблем вызывают серьезную тревогу, а в некотором смысле эти проблемы кажутся непреодолимыми.
(i) Fear of freedom: an overwhelming sensation of a disembodiment devoid of any sense of connection to others.
i) Страх свободы: непреодолимое чувство развоплощенности без какого-либо ощущения связи с другими.
However, traumatic events, especially those of human origin, expose individuals to overwhelming levels of danger and fear.
Однако травмирующие события, особенно те из них, в основе которых лежат действия человека, подвергают людей огромной опасности и вызывают у них непреодолимый страх.
His dignity and compassion in the face of seemingly overwhelming challenges have made people realize what an individual and what humankind as a whole can achieve.
Его достоинство и сострадание перед лицом казавшихся непреодолимыми проблем заставляют людей осознать, чего могут достичь человек и человечество в целом.
Ratification of the Convention and the Optional Protocol thereto was a leap of faith by Governments and the challenges of its implementation could seem overwhelming.
Ратификация Конвенции и Факультативного протокола к ней служит своего рода "прыжком в неизвестность" со стороны правительств, и проблемы, связанные с их осуществлением, могут показаться непреодолимыми.
It is true that globalization brings both challenges and opportunities, but to many developing countries the challenges are proving overwhelming.
Не вызывает сомнений тот факт, что глобализация влечет за собой как серьезные проблемы, так и предоставляет широкие возможности, но для многих развивающихся стран стоящие перед ними серьезные проблемы оказываются непреодолимыми.
Societies that permit servile marriage are based on an overwhelming fear of female sexuality and culturally believe that it should be curtailed and regulated.
Общества, в которых подневольный брак разрешен, пропитаны непреодолимым страхом по отношению к женской сексуальности, и в соответствии с их культурными установками таковая должна быть ограничена и подвергнута регулированию.
This suggests that Israel's action was premeditated rather than self-defence which was "instant, overwhelming, leaving no choice of means and no moment for deliberation".
Это свидетельствует о том, что действия Израиля были запланированы, а не являлись самообороной, необходимость которой была <<непосредственной, непреодолимой, не оставляющей возможности выбрать средства или момент для принятия решения>>.
The discourse has shifted from perceiving the challenges facing Africa as being overwhelming to seeing Africa as an emerging pole of growth.
Акцент в дискуссиях сместился с обсуждения непреодолимых проблем, с которыми сталкивается Африка, к рассмотрению возможностей раскрытия ее потенциала как одного из активно формирующихся полюсов глобального роста.
Temptation must have been overwhelming.
Искушение, должно быть, было непреодолимым.
But I've an overwhelming feeling of...
Но меня преследует непреодолимое чувство...
the overwhelming odds have it ending badly.
Большинство непреодолимых разногласий заканчиваются плохо.
But I found it to be completely overwhelming.
Но мне это кажется абсолютно непреодолимым.
It's my overwhelming sense of entitlement.
Это моё непреодолимое чувство, что мне все должны.
Finally, the overwhelming desire to eat fresh fish.
И наконец, непреодолимое желание есть сырую рыбу.
I had this overwhelming urge to push Wendell over.
У меня было непреодолимое желание столкнуть Уэнделла.
Oh, borderlines are dominated By an overwhelming fear of abandonment.
Пограничный тип личности характеризуется непреодолимым страхом быть покинутым.
Only an overwhelming desire not to feel anything ever again.
Только непреодолимое желание никогда больше ничего не чувствовать.
There's so much about this that is totally overwhelming and confusing.
Это все так непреодолимо... и сбивает с толку.
The negative impact of HIV/AIDS on human resources in the 25-45 age group, particularly in sub-Saharan Africa is simply overwhelming.
Негативное воздействие ВИЧ/СПИДа на людские ресурсы в возрастной группе от 25 до 45 лет, особенно в странах Африки к югу от Сахары, просто потрясает.
The negative impact of HIV/AIDS on human resources in the age group of 25 to 45, particularly in sub-Saharan Africa, is simply overwhelming and heartbreaking.
Негативное воздействие ВИЧ/СПИДа на людские ресурсы в возрастной группе от 25 до 45 лет, особенно в странах Африки к югу от Сахары, просто потрясает и шокирует.
The attention that you, Mr. President, have devoted to the calamity visited upon the inhabitants of Bam and the sympathy and concern of the international community at large have been overwhelming indeed.
Вы, гн Председатель, уделили поистине потрясающее внимание стихийному бедствию, обрушившемуся на жителей Бама, равно как и все международное сообщество, заявившее о своем сочувствии и обеспокоенности.
Our appreciation is also extended to Member States whose assistance and support has enabled the Palestinian people to persevere and be steadfast despite overwhelming challenges and the brutal injustices imposed upon them.
Мы также признательны тем государствам-членам, чья помощь и поддержка позволяют палестинскому народу сохранять твердость и упорство, несмотря на потрясающие трудности и навязываемую ему жестокую несправедливость.
While Hamas's use of human shields is long-documented, the extent to which it has resorted to this deliberate practice in recent weeks is shocking, and the evidence for it is overwhelming and incontrovertible.
Тот факт, что ХАМАС использует людей в качестве живого щита, уже давно подтвержден документами, однако потрясают масштабы преднамеренного применения подобной практики в последние недели, причем этому имеется огромное количество неопровержимых доказательств.
Your empathy's overwhelming.
Твоё сочувствие потрясает.
Your confidence is overwhelming.
Твоя уверенность потрясает.
Your concern is overwhelming.
- Ваше отношение потрясает.
The wall overwhelms me
Стена потрясает меня
It's an overwhelming concept.
Это просто потрясающая концепция.
Overwhelmed. I don't know about incredible.
Не знаю насчет "потрясающей".
...His collection was pretty overwhelming.
... Его коллекция была просто потрясающая
Man, the sympathy in here is just overwhelming.
Боже, потрясающее сочуствие окружающим!
I find your overwhelming compliments a little disturbing.
Ваши потрясающие комплименты немного беспокоят меня.
The people of Lebanon has demonstrated great stamina and resilience in the face of overwhelming odds.
Народ Ливана продемонстрировал огромную стойкость и жизнеспособность перед лицом несметного количества проблем.
In aggregate, the numbers seem overwhelming, but taken in their proper context, person by person, they are really only a fraction of what we as a world community can and should do.
Взятые в совокупности, эти суммы кажутся несметными, однако если на них взглянуть в их должном контексте -- в отношении каждого отдельного человека, -- они составляют лишь крупицу того, что мы как мировое сообщество можем и должны делать.
Hence, we characterize our post-conflict mission as one of construction rather than reconstruction, and we therefore hope that the overwhelming outpouring of support and sympathy that greeted our independence from all corners of the globe will translate into tangible development assistance for South Sudan.
В связи с этим своей послевоенной задачей мы считаем строительство, а не восстановление, и поэтому мы надеемся, что несметные излияния из всех уголков планеты поддержки и сочувствия, которыми была встречена наша независимость, будут претворены в ощутимую помощь в целях развития Южного Судана.
I think the profits American companies are making, the main companies are so overwhelming.
Думаю, американские компании получают... несметные прибыли.
You just need to relax And trust in the power of our overwhelming sexual chemistry To drive a wedge between them.
Тебе нужно расслабиться и поверить в силу нашей несметной сексуальной химии, чтобы вбить между ними клин.
I thought that in my lifetime evolution would be accepted and taught around the world as a scientific fact, supported by overwhelming evidence.
Я думал что в мое время эволюция станет общепризнанной и ее будут преподавать по всему миру как научный факт, подтвержденный несметными доказательствами.
Um...it's wonderful to be here today not only to see these fantastic facilities for the first time but also to see all of you overwhelming as you are to this nervous speaker.
Чудесно быть здесь сегодня, не только чтобы увидеть эти чудесные условия в первый раз, но и чтобы увидеть вас всех... несметное количество вас для этого волнующегося оратора.
in the final scene, together with Fritz all together their babies insurgents beyond their settlements its macabre hot new gene to prepare to the last survey against the overwhelming forces of the dead and the living has joined to a final Orgia
В финальной сцене Фриц собрал пидоров-боевиков, поднявшихся из своих могил, всех вместе. Они начали свой жуткий ритуал подготовки к последнему столкновению между несметными силами мертвых и живых.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test