Translation for "regretted is" to russian
Translation examples
That is a situation that Peru regrets.
Перу сожалеет об этом.
The European Union regrets this.
Европейский союз сожалеет об этом.
Myanmar deeply regrets that.
Мьянма глубоко сожалеет об этом.
However, the Committee regrets that:
В то же время Комитет сожалеет, что:
He keenly regrets that failure to respond.
Он весьма об этом сожалеет.
It regretted that the concerns had been ignored.
Она сожалеет, что эти озабоченности были проигнорированы.
He regretted that none was present.
Он сожалеет, что никакой делегации не присутствует.
The Group therefore regrets
Поэтому Группа сожалеет, что, согласно письму
It was a matter of regret that that had not yet been achieved.
Германия сожалеет, что этого еще не сделано.
The Government of Denmark deeply regrets this situation.
Правительство Дании глубоко сожалеет об этом.
I think the only thing he regrets is getting caught.
По-моему, он сожалеет только, что попался.
His only regret is that he has so few to sacrifice.
Он сожалеет лишь о том что у него так мало людей, которых он пошлет на смерть.
And you understood Wormtail too… You knew there was a bit of regret there, somewhere…
Ты и Хвоста понимал… Ты знал, что в глубине души он все-таки сожалеет
Mungo’s deeply regrets the death of Mr. Bode, whose health was improving steadily prior to this tragic accident.
— Больница глубоко сожалеет о смерти мистера Боуда, уже поправлявшегося перед этим трагическим происшествием.
“We’ve already bought him some,” said Fred sourly, who looked as though he sincerely regretted this generosity.
— Не надо, мы уже ему купили, — мрачно сказал Фред с таким видом, будто всей душой сожалеет о такой щедрости.
Slughorn looked deeply troubled now: He was gazing at Riddle as though he had never seen him plainly before, and Harry could tell that he was regretting entering into the conversation at all.
Теперь Слизнорт выглядел совсем растревоженным, он смотрел на Реддла так, словно никогда прежде его не видел, и Гарри понимал — Слизнорт сожалеет о том, что вообще ввязался в этот разговор.
Smith was being quite rude about Gryffindor, I expect he regrets that now he’s playing them—oh, look, he’s lost the Quaffle, Ginny took it from him, I do like her, she’s very nice…”
Смит очень грубо отзывался о Гриффиндоре, думаю, теперь, играя против него, он об этом сожалеет… О, смотрите-ка, Джинни отобрала у него квоффл, она мне нравится, очень хорошая…
"How noble," the Reverend Mother sneered. "No regrets. We shall see when you're a fugitive with a price on your head and every man's hand turned against you to seek your life and the life of your son."
– Ах, как это благородно! – глумливо проскрипела Преподобная. – Она не сожалеет! Что ж, посмотрим, что ты запоешь, когда будешь убегать и скрываться, когда за твою голову назначат награду и всякий готов будет убить и тебя, и твоего сына!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test