Translation for "relied on" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This policy has relied on the following, in particular:
В основу этой политики были, в частности, положены следующие элементы:
He can rely on the full cooperation of the Malian delegation.
Он может полностью положиться на сотрудничество делегации Мали.
The draft resolution relies on simple and clear concepts.
В основу проекта резолюции положены простые и ясные понятия.
He can always rely on the cooperation and solidarity of my delegation.
Он всегда может положиться на сотрудничество и солидарность нашей делегации.
You may rely on the full cooperation and support of my delegation.
Вы можете положиться на полное сотрудничество и поддержку моей делегации.
78. This programme relied upon developing the philosophy and mechanisms of growth.
78. В основу этой программы была положена разработка философии и механизмов роста.
You may rely on my delegation's fully convinced support throughout this session.
Вы можете положиться на полную поддержку моей делегации на протяжении этой сессии.
Paul crept farther into the ring, relying on his own edge in speed.
Пауль, положившись на свое преимущество в скорости реакции, осторожно пошел к центру круга.
I’m just glad he knew he had someone he could rely upon to take his place.”
Я рад, что он знает, что у него есть человек, на кого можно положиться и оставить вместо себя.
In the meantime, talk as we pleased, there were only seven out of the twenty-six on whom we knew we could rely;
Из двадцати шести человек мы пока могли положиться только на семерых.
Hence it follows that those things he does one day he undoes the next, and no one ever understands what he wishes or intends to do, and no one can rely on his resolutions.
Поэтому начатое сегодня назавтра отменяется, и никогда нельзя понять, чего желает и что намерен предпринять император, и нельзя положиться на его решение.
And therefore a prince who does not understand the art of war, over and above the other misfortunes already mentioned, cannot be respected by his soldiers, nor can he rely on them.
Так и государь, не сведущий в военном деле, терпит много бед, и одна из них та, что он не пользуется уважением войска и в свою очередь не может на него положиться.
For such a prince cannot rely upon what he observes in quiet times, when citizens have need of the state, because then every one agrees with him; they all promise, and when death is far distant they all wish to die for him; but in troubled times, when the state has need of its citizens, then he finds but few.
И подобная проверка тем опасней, что она бывает лишь однажды. Поэтому мудрому государю надлежит принять меры к тому, чтобы граждане всегда и при любых обстоятельствах имели потребность в государе и в государстве, — только тогда он сможет положиться на их верность.
Cleaver seldom relies on trivia-like evidence.
Кливер редко опирается на такие мелочи как доказательства.
We've always relied on our tribes to keep us safe.
Мы всегда опирались на общество, чтобы быть в безопасности.
Camptosaurus relies on its keen senses to avoid predators.
Камптозавр опирается на свои развитые органы чувств, чтобы избежать хищников.
It was also felt that, in view of the fact that the certification service provider would not necessarily deal directly with the relying party, the words "In its dealings with the relying party" should be replaced with "For the benefit of the relying party".
Кроме того, ввиду того, что поставщик сертификационных услуг отнюдь не обязательно может поддерживать непосредственные контакты с полагающейся стороной, было предложено заменить слова <<в рамках своих отношений с полагающейся стороной>> словами <<в интересах полагающейся стороны>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test