Similar context phrases
Translation examples
fresh in appearance, and in particular showing no sign of withering
свежими на вид и, в частности, без признаков увядания
The figures will show breakdowns by geography and activity.
Цифры будут обеспечивать разбивку по географическим признакам и виду деятельности.
Please be aware that the photographs show injuries and wounds.
Просьба иметь в виду, что на фотографиях показаны травмы и раны.
He made a great show of pretending there was something wrong with his costume.
Он разыграл целую сцену, сделав вид, будто с его костюмом что-то не так.
He made a show of looking for a place but not too many people want to rent properties to someone with a Doberman Pinscher.
Он сделал вид, что ищет жилье, но не много найдется людей, захотевшим сдавать жилье человеку с доберман-пинчером.
It shows how a body can see and don't see at the same time.»
Вот как бывает: и глядишь, да ничего не видишь.
“Shut up,” said Zaphod, “and show up the screens.”
– Заткнись, – сказал Зафод, – и покажи панорамный вид.
he cried, looking straight at Colia and not seeing him. "Yes, he'll show you;
Где Коля? – вскричал он, смотря на Колю и не видя его, – да… вот он вам укажет;
Be nice with him, you know, but don't show him --oh, YOU know well enough--"
А с ним будьте ласковы, но… не слишком делайте вид, и… и… знаете…
That shows you how much preparation I had, a new professor.
Сами видите, насколько я, новый профессор университета, оказался подготовленным к жизни.
I tried to show by my expression that I had played no part in her past.
Я постарался выразить всем своим видом, что ничуть не претендую на ее чувства.
“It’s all right,” said Harry, holding up the diary, and showing Ginny the fang hole, “Riddle’s finished.
— Все хорошо, Джинни. — Гарри показал ей дыру в дневнике от клыка василиска. — Видишь?
I quite understood your brother when he first offered me aid against the prince, though I did not show it;
я не подал виду вашему братцу, когда он сам подстрекал меня против князя;
Viktor Krum looked even surlier than usual, which Harry supposed was his way of showing nerves.
Куда делся обычный самоуверенный вид! Виктор Крам еще сильнее хмурится — похоже, нервничает.
Publishing the findings from the radio talk shows and workshops;
публикация данных по итогам ток-шоу на радио и семинаров-практикумов;
For the most part, girls were recruited for work in the service field and show business.
В большинстве привлекались девушки для работы в сфере обслуживания и шоу-бизнесе.
Radio talk shows on the Fijian Radio stations - Viti FM and Radio Fiji;
- Ток-шоу на фиджийских радиостанциях - <<Вити FM>> и <<Радио Фиджи>>
Ann Curry, The Today Show, NBC Television, will moderate the discussion.
Вести дискуссию будет Энн Кэрри, «Тудэй шоу», Эн-би-си телевижен.
You guys make a big show of signing the pledge.
Вы, парни, сделаете большое шоу из подписания заявления.
Keep making a show of this, and you will die.
Продолжайте устраивать шоу из всего этого, и вы умрете.
I was gonna show a slide show of all those silly photos I took of Meg.
Я приготовил слайд-шоу из глупых фотографий Мэг.
Well, perhaps it would be wise to not make a show of his capture.
Возможно, было бы мудро не делать шоу из его пленения.
It'd be a fucking freak show of murder and debauchery, and you know it.
Было бы ебаное фрик-шоу, из убийств и погромов, и ты это знаешь.
Obama made a show of investigating torture, but has ignored the Army's own detailed investigative reports, which name the torturors, the White House memos document, were following the directives of Bush and Cheney:
Обама создал шоу из расследования случаев применения пыток, но проигнорировал подробные армейские доклады о результатах расследований, которые назвали виновных, документы из Белого дома, следовавшие директивам Буша и Чейни:
So they had shows and dinners which were very inexpensive—almost free.
Поэтому они показывают всякие шоу да и поесть в них можно совсем недорого — почти задаром.
In fact, show girls were my real reason for liking Las Vegas so much.
На самом-то деле, главное, чем меня привлекал Лас-Вегас, как раз девушки из шоу и были.
The other thing that was fun in Las Vegas was meeting show girls.
Еще одним моим развлечением были в Лас-Вегасе знакомства с работавшими в разных шоу девушками.
We went into the El Rancho, and the show was going to start in about fifteen minutes.
Приехали мы в «Эль Ранчо», а там, оказывается, через пятнадцать минут должно начаться шоу.
People who say, “Show girls, eh?” have already made up their mind what they are!
Те, кто говорит: «Ну да, девицы из шоу, понятно», просто-напросто уже решили для себя, кто они такие!
She went and did her show, and afterwards she came back to me at my table, and I felt pretty good.
Она уходит на сцену, чтобы выступить в шоу, а потом возвращается за мой столик, чем сильно меня радует.
“Yeah, yeah,” I say, unimpressed, and I sit at another table to watch the show.
— Ладно, — говорю я, нисколько не впечатленный, — ладно. И усаживаюсь за отдельный столик, чтобы посмотреть шоу.
Someone wanted to stop Gianonni from putting on topless dancing shows, and Gianonni didn’t want to stop.
Кому-то очень хотелось, чтобы никаких танцев голышом у Джанонни больше не было, а он отказываться от своего шоу не желал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test