Translation for "steaming" to russian
verb
- париться
- парить
- выпаривать
- выпускать пар
- двигаться посредством пара
- идти под парами
- подниматься в виде пара
- превращаться в пар
- варить на пару
- запотевать
- отпотевать
- развивать большую энергию
- подвергать действию пара
- томить
Similar context phrases
Translation examples
verb
Smokes and steams drifted in sullen clouds and lurked in the hollows.
Плавали клочья дыма и клубы пара, оседая в низинах.
Within ten minutes, the whole place was full of bluish steam.
Через десять минут комнату заволокло голубоватым паром.
His own cauldron was issuing copious amounts of dark grey steam;
От его котла валил густой темно-серый пар;
Steam was thickening, blurring the outline of Wormtail tending the fire.
Пар становился все гуще, и скоро фигура у костра превратилась в расплывчатое пятно.
it was not easy to make out the instructions through the haze of multi-coloured steam now filling the dungeon.
Сквозь разноцветный пар, наполнявший теперь подземелье, разглядеть написанное было не так-то легко.
Lupin tapped the kettle with his wand and a blast of steam issued suddenly from the spout.
Люпин коснулся чайника волшебной палочкой, и из носика сейчас же вырвалась струйка пара.
Twenty cauldrons stood steaming between the wooden desks, on which stood brass scales and jars of ingredients.
На столах поблескивают латунные весы и банки со всякой гадостью, между столами парят котлы.
Then, dented, scratched, and steaming, the car rumbled off into the darkness, its rear lights blazing angrily.
А фордик, побитый, поцарапанный, испуская пар, загромыхал в темноту, выражая огоньками задних фонарей сильнейшее негодование.
verb
That coin has been baked, well,steamed actually, into every Mallard Christmas pudding since the 1850s.
Эту монету запекали... вернее, выпаривали, в каждом Рождественском Пудинге семейства Маллардов с 1850-ых.
And they'd turn up their own body temperature and they would literally steam the towels dry in a few minutes.
И они повышали температуру собственного тела, и буквально выпаривали свои полотенца до сухого состояния за несколько минут.
It's steamed in the pot until it looks like a beehive which is then cut into pieces and stewed with ham in an old hen broth.
Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с ветчиной в курином бульоне.
verb
The heat exchanger is regulated by a water pump, so it turns into high-pressure steam, of course, and then goes into the condensation chamber.
Через теплообменник прокачивается вода, вода превращается в пар и под давлением проходит в камеру конденсации.
Back in the day you might have thought this is where you steam humans to eat.
Люди приходят сюда вариться на пару! В прежние времена что тебя хотят сварить.
verb
You gotta admit, we were good steaming up that screen.
Вы должны подтвердить, экран хорошенько запотевает от страсти.
The old "steam sticks to everything but the oil from the last thumb print" trick. Here we go.
От дыхания запотевает всё, кроме последнего отпечатка.
Sometimes I sweat from holding the bat for so long and then the heat steams up my glasses.
Иногда когда я долго стою с битой я потею, и тогда у меня запотевают очки.
Because I'm in ECO PRO, I don't get any air-conditioning or climate control at all, because that wastes electricity, so the car is slowly steaming up.
И естественно, в режиме "Эко Про" можно забыть о кондиционере или климат-контроле, потому что они расходуют электричество, так что стекла начинают запотевать.
Now that economy is running out of steam because of crises like the one we are facing today.
Теперь эта экономика выдыхается из-за кризисов, подобных тому, с которым мы имеем дело сегодня.
He outlined the power-sharing, wealth-sharing and security arrangement proposals and said that the mediator and the parties were working "full steam ahead" to meet a 30 April deadline for a peace agreement.
Он вкратце изложил предложения, касающиеся раздела власти, раздела национальных богатств и мер по обеспечению безопасности, и сообщил, что посредник и стороны прилагают все силы к тому, чтобы к 30 апреля достичь мирного соглашения.
JUST TOO BIG A HEAD OF STEAM, THAT'S ALL. FRUSTRATED WITH THE SMALL-TOWN LIFE
Она громко декламировала стихи, поднималась танцевать в кафе и тому подобное.
God, yeah! The year Dad's British Aerospace shares went kaput, he said we couldn't afford an MS Christmas pudding, but Mum bought a secret one and steamed it in the garage.
В том году, когда папины акции Британского Аэрокосмоса обвалились, он сказал что мы не можем себе позволить Рождественский пудинг, но мама все же купила его по-секрету и приготовила в гараже.
and then we up-steam again, and whizzed along after them till we was nearly to the mill, and then struck up through the bush to where my canoe was tied, and hopped in and pulled for dear life towards the middle of the river, but didn't make no more noise than we was obleeged to.
а мы опять пустились за ними следом, да так и бежали почти до самой лесопилки, а там свернули и пробрались через кусты к тому месту, где был привязан мой челнок, прыгнули в него и давай изо всех сил грести к середине реки, только старались не шуметь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test