Translation for "stock up on" to russian
Translation examples
You should stock up on limes.
Тебе следует запастись лаймами.
We'll have to stock up on shampoo for the crabs .
Надо запастись средством от мандавошек.
Of course, we're gonna have to stock up on the gin.
Только нам придется запастись джином.
We should've stocked up on a few more tubes.
Тебе следовало бы запастись еще несколькими тюбиками.
He should've been stocking up on those "get out of jail free" cards.
Ему стоило запастись карточками "бесплатный выход из тюрьмы".
I need to stock up on candles, but your people are saying I'm not allowed off the premises.
Я должен запастись свечами, но ваши люди сказали, что я не могу уехать отсюда.
"Well, I may as well just stock up on paracetamol," cos I go through a couple a night.
"Я ведь могу просто запастись парацетамолом", потому что это всё равно случится несколько раз.
Which means we've got to be cautious, we got to be smart, and maybe stock up on some Kryptonite.
Значит, мы должны быть осторожными, мы должны быть умными, и, возможно, запасти немного криптонита.
After all, if Nathaniel's right, we have a lot of tuna and bottled water to stock up on.
После всего, если Натаниэль прав, у нас есть много тунца и воды в бутылках, чтобы запастись.
A minor reduction was realized owing to the stocking up of spare parts in order to minimize acquisition of spare parts in the context of transition preparations.
Заметного сокращения запасов добиться не удалось, поскольку производилось пополнение запасов запчастей, с тем чтобы свести к минимуму их закупку во время подготовки к переходному периоду.
The violence broke out when IDF lifted the curfew on the village in order to allow residents to stock up on food.
Столкновения начались после того, как ИДФ сняли комендантский час в деревне, с тем чтобы разрешить ее жителям пополнить запасы продовольствия.
30. Information on the blockade caused panic among the local population, which emptied the local stores to stock up on essential foodstuffs.
30. Информация о блокаде вызвала панику среди местного населения, которое, запасаясь основными продовольственными товарами, опустошило прилавки местных магазинов.
He also proposes that he be authorized to enter into commitments for the available balance of strategic deployment stocks, up to $150 million, with replenishment of stocks only when the initial appropriation is received.
Он также предлагает предоставить ему полномочия принимать обязательства в счет остаточной стоимости имущества, имеющегося в стратегических запасах материальных средств для развертывания, в объеме до 150 млн. долл. США, причем запасы будут пополняться только после выделения первоначальных ассигнований.
Got to stock up on water.
Надо запаситсь водой.
In the meantime, let's stock up on supplies.
А так же (пауза) пополним запасы.
- She just went to stock up on firewood.
Она только что ушла пополнить запасы дров.
Stock up on food and water for a week.
Запаситесь едой и питьем на неделю.
I will stock up on antacids and garbage bags.
Я запасусь антацидом и мешками для мусора.
I'm stocked up on Bonnie's herb, so I should be fine.
Я запасся травами Бонни, всё должно быть нормально.
Well, it's a good thing I stocked up on peaches and canoes.
Что ж, хорошо, что я запасся персиками и каноэ.
Stock up on pills, think you're OK, and, in seconds, flooey!
Держи в запасе пилюли, думай, что все в порядке, и улетай!
Bring your pets inside. Stock up on extra water and, if possible, seek out fortified underground shelter.
Запаситесь водой и, если это возможно, найдите подземное убежище.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test