Translation examples
Never will we stop wondering how the Holocaust was possible; never will we stop wondering how the whole war was possible.
Мы никогда не перестанем поражаться тому, как стало возможным массовое истребление евреев; никогда мы не перестанем задаваться вопросом, как была возможна вся эта война.
Let us stop apportioning blame, which leads nowhere.
Давайте перестанем делить вину, что приводит в никуда.
The world will become more beautiful when we stop talking about condemning or accusing people.
Мир станет лучше, когда мы перестанем порицать или обвинять народ.
We no longer have a traditional photo lab and we will soon stop recording on tape
Мы больше не имеем обычной фотолаборатории и вскоре перестанем вести запись на пленку
So we shall stop only if we can earn a living in some other way.
И мы поэтому перестанем им заниматься, только если сможем зарабатывать на жизнь каким-либо другим способом.
My mother always told me, "Stop being naughty!", because I was a tomboy, but daddy was wonderful.
Мама то и дело твердила мне: <<Перестань шалить!>> -- потому что я была настоящим сорванцом, но папа был молодец.
Let us stop being economically defensive, and start being politically courageous.
Давайте перестанем мыслить осторожными экономическими категориями и будем смело принимать политические решения.
Austria strongly condemns these crimes, wherever and by whomever they may be perpetrated, and we shall never stop calling for an end to such practices.
Австрия решительно осуждает эти преступления где бы и кем бы они ни совершались, и мы никогда не перестанем призывать положить конец таким действиям.
We will never stop believing in the virtues of dialogue and mediation, the only virtues that can enable our region to consolidate the gains of peace.
Мы никогда не перестанем верить в пользу диалога и посредничества, которые позволят нашему региону укрепить достигнутые в области мира завоевания.
Unless we crush the many-breasted monster that suckles aggression and animosity, unless we stop drinking from the venomous spring of prejudice, we shall continue living in an age of darkness.
Если мы не уничтожим это многоголовое чудовище, которое подпитывает агрессию и враждебность, если мы не перестанем пить из отравленного источника предубеждений, мы по-прежнему будем жить в эпохе тьмы.
Stop being sarcastic.
Перестань быть саркастичной.
Stop...being...strange.
Перестань... Быть... Странным.
Oh, stop that, Thufir.
– Перестань, Хават.
said Ford, “just stop panicking.”
– Главное, – сказал Форд, – перестань паниковать.
Stop it, Sonya!” he replied somehow wearily, and as if with vexation.
Перестань, Соня! — как-то устало и даже как бы с досадой ответил он.
“W-what are you d-doing? St-stop it!”
— Ч-что ты д-делаешь? П-перестань!
“Will you stop saying the name!” Ron hissed.
— Да перестань же ты произносить это имя! — прошипел Рон.
«Oh, stop blaming yourself-it's too bad to do it, and I won't allow it
– Ну, перестань себя винить, это не нужно, и я этого не позволяю;
Kreacher told the sneak thief to stop, but Mundungus Fletcher laughed and r-ran…
Кикимер сказал гадкому вору «Перестань», но Наземникус Флетчер засмеялся и у-убежал…
I should be dead now . I will be dead soon . but I can't stop being an ecologist .
Я сейчас должен был бы уже быть мертв… я действительно скоро умру… но экологом быть не перестану, не смогу».
Stop calling her that, Ginny,” said Mrs. Weasley sharply, as Harry and Hermione laughed.
Гарри и Гермиона засмеялись, а миссис Уизли строго одернула дочь: — Перестань так ее называть, Джинни.
“Will you stop it!” she cried on the third evening of Kreacher’s absence, as all the light was sucked from the drawing room yet again.
— Да перестань ты, наконец! — закричала она на третий вечер отсутствия Кикимера, когда из гостиной в очередной раз вытянуло весь свет.
Are terrorists likely to stop there?
Прекратят ли их террористы?
Israel did not stop there.
Израиль не прекратил там свою практику.
- Stop being naive.
- Прекрати быть таким наивным.
“Make it stop, make it stop,” moaned Dumbledore.
— Прекрати, прекрати, — простонал Дамблдор.
Stop!” he commanded. “Stop right there, sit!
— Прекратите! — скомандовал он. — Прекратите немедленно, сэр!
Make it stop, make it stop, I want to die!
Прекрати это, прекрати, я хочу умереть!
And then it stopped.
И вдруг все прекратилось.
"They've stopped, woman.
– Они уже прекратили, женщина.
“If you don’t stop doing it, I’m going to—”
— Если вы не прекратите, я…
But it was supposed to have stopped!
— Но ведь это должно было прекратиться!
Stop it!” Hermione said shrilly.
— Прекратите! — воскликнула Гермиона.
Wormtail’s sobbing stopped abruptly.
Всхлипывание мгновенно прекратилось.
What’s going on and is there any way of stopping it?”
Что происходит? И как это прекратить?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test