Translation for "that is sown" to russian
Translation examples
No crops have been sown in 2009.
В этом году не были посеяны никакие зерновые.
We have partaken of the sorrow sown by violence and war.
Мы отведали горечи, посеянной насилием и войной.
Our predecessors have sown the seeds, and today we celebrate their legacy.
Наши предшественники посеяли семена, и сегодня мы пожинаем то, что они оставили нам в наследство.
The seeds of apartheid were sown well before 1910 during the days of colonial rule.
5. Семена апартеида были посеяны задолго до 1910 года, в дни колониального правления.
Here, we have sown the seeds of the future, and the harvest, we are sure, will bear the fruit of human dignity.
Здесь мы посеяли семена будущего, и мы уверены в том, что они принесут плоды в виде обретенного человеческого достоинства.
It was only with the advent of the "divide and rule" policy of the colonialists that the seeds of discord were sown among them.
И лишь с приходом в страну колонизаторов, проводивших политику <<разделяй и властвуй>>, между ними были посеяны семена раздора.
It was only with the advent of the "divide and rule" policy of the colonialists that seeds of discord were sown among them.
И только когда в страну пришли колонизаторы, которые стали проводить политику <<разделяй и властвуй>>, они посеяли между ними семена раздора.
Seeds of discord and disunity were sown among the nationalities as a result of the "divide and rule" policy of the British colonialists.
В результате проведения британскими колонизаторами политики <<разделяй и властвуй>> среди народов были посеяны семена раздора и дисгармонии.
Afghanistan and Pakistan -- and, increasingly, the entire world -- are reaping the bitter harvest sown towards the end of the cold war.
Афганистан и Пакистан -- и во все большей степени весь мир -- пожинают горькие плоды, посеянные в конце <<холодной войны>>.
The seed had now been sown on behalf of the indigenous peoples and it would gradually grow and the harvest would be reaped.
От имени коренных народов страны посеяны семена, которые со временем дадут всходы и принесут урожай.
But by suggesting that you had a hand in the old hero’s death, Voldemort has not only set a price upon your head, but sown doubt and fear amongst many who would have defended you.
А внушив всем, что ты приложил руку к смерти героя, Волан-де-Морт не только получил возможность назначить цену за твою голову, но и посеял сомнения и страх среди тех, кто мог бы тебя защитить.
It is at this stage that the first seeds of future social justice and respect for human rights and fundamental freedoms are sown.
Именно на этой стадии сеются первые семена будущей социальной справедливости и уважения прав человека и основных свобод.
Although these killings have sown widespread fear and insecurity among the general population, remarkably little is done in the vast majority of such cases to investigate, prosecute and convict the culprits.
Хотя эти убийства сеют повсеместный страх и рождают чувство незащищенности у населения в целом, в подавляющем большинстве таких случаев делается на удивление мало для расследования преступлений, судебного преследования и осуждения виновных.
Yet the Security Council, or more exactly those who basically run it, instead of leaving the American administration and its lackey, behind whom stands hateful Zionism, to reap the consequences of the evil they have sown, have saved iniquity rather than curbing it.
Однако Совет Безопасности, а более конкретно те, кто в целом руководит им, вместо того, чтобы оставить американскую администрацию и ее приспешников, за которыми стоит ненавистный сионизм, пожинать плоды того зла, которое они сеют, увековечивая несправедливость, а не ограничивая ее.
If DRC had been left in ruins, it was because neighbouring countries had sown desolation and violence and systematically pillaged its economic resources, as attested by the overwhelmingly damning reports filed by the panel of experts appointed by the Security Council on this subject.
Разруха в ДРК есть результат действий соседних стран, которые несут опустошение, сеют насилие и систематически расхищают экономические ресурсы ДРК, о чем неопровержимо свидетельствуют доклады группы экспертов, созданной Советом Безопасности для рассмотрения данного вопроса.
It was currently preparing an integrated plan of action to combat the so-called "paramilitary" groups that had sown death and terror in rural areas, and planned to reactivate a special armed group capable of tackling those groups successfully.
Наконец, в настоящее время разрабатывается комплексный план действий по борьбе против так называемых "военизированных" групп, которые сеют смерть и террор в сельских районах, и предусматривается, в частности, снова бросить на борьбу с ними специальное вооруженное подразделение, непосредственно подготовленное для выполнения соответствующих задач.
Being alarmed by the fact that the seeds for divisiveness are being sown between the Muslims by the enemies of Islam and Muslims through diverse strategies, policies and plans and expressing its deep concern that according to some studies, certain powers intended to exploit Sunni-Shiite and Arab - non-Arab divides to promote their policies and objectives in the Muslim world;
будучи встревожена тем, что враги ислама и мусульман сеют семена раздора между мусульманами, используя различные стратегии, политические шаги и планы, и выражая глубокую обеспокоенность в связи с тем, что, согласно некоторым исследованиям, определенные силы намереваются использовать разделения между суннитами и шиитами, а также между арабами и неарабами для продвижения своих политических стратегий и целей в мусульманском мире,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test