Translation for "that prohibits" to russian
Translation examples
- If the Covenant does not prohibit the death penalty, execution of that penalty cannot be prohibited;
- если Пакт не запрещает смертную казнь, то приведение в исполнение смертного приговора не может запрещаться;
Polygamy is prohibited.
Многобрачие запрещается".
Proselytism is prohibited.
Прозелитизм запрещается.
This law prohibits:
Этот закон запрещает:
Smoking is not allowed, but is not prohibited either;
Курить не запрещается, но и не позволяется;
There would be no occasion to prohibit the importation of foreign silks and velvets.
Тогда не было бы причины запрещать ввоз иностранного шелка и бархата;
When the law prohibits interest altogether, it does not prevent it.
Когда закон вообще запрещает процент, он отнюдь не предупреждает взимание его.
When our neighbours prohibit some manufacture of ours, we generally prohibit, not only the same, for that alone would seldom affect them considerably, but some other manufacture of theirs.
Когда соседи запрещают ввоз какого-нибудь нашего мануфактурного изделия, мы обычно запрещаем ввоз не только этого же их изделия (ибо одно это редко чувствительно их заденет), но и какогонибудь другого.
The masters, being fewer in number, can combine much more easily; and the law, besides, authorizes, or at least does not prohibit their combinations, while it prohibits those of the workmen.
Хозяева-предприниматели, будучи менее многочисленны, гораздо легче могут сговориться между собою, и притом закон, разрешает или, по крайней мере, не запрещает им входить в соглашение, между тем как он запрещает это делать рабочим.
By this system of laws, therefore, the carrying trade was in effect prohibited upon all occasions.
Ввиду этого существовавшая система законов фактически запрещала транзитную торговлю во всех случаях.
Such occupations were considered as fit only for slaves, and the free citizens of the state were prohibited from exercising them.
Эти промыслы считались пригодными только для рабов, а свободным гражданам государства запрещалось заниматься ими.
Would it be a reasonable law to prohibit the importation of all foreign wines merely to encourage the making of claret and burgundy in Scotland?
Будет ли разумным закон, запрещающий ввоз этих заграничных вин исклю чительно в целях поощрения производства кларета и бургундского в Шотландии?
She prohibits the exportation from one province to another by water, and even the carriage by land upon horseback or in a cart, of hats, of wools and woollen goods, of the produce of America;
Великобритания запрещает вывоз из одной колонии в другую водой и даже сухим путем верхом или в повозках шляп, шерсти и шерстяных товаров американского производства;
Spain and Portugal, the proprietors of the principal mines which supply Europe with those metals, have either prohibited their exportation under the severest penalties, or subjected it to a considerable duty.
Испания и Португалия, обладатели главных рудников, снабжающих Европу этими металлами, запрещали под страхом самых суровых кар их вывоз или облагали его высокой пошлиной.
First, it contains provisions that prohibit the use of defeat strategies.
Вопервых, в них содержатся положения, которые запрещают использование блокирующих функций.
We have a rule that prohibits working for our competitors.
- У нас есть правило, которое запрещает работать на наших конкурентов.
It is a Federal law that prohibits for-profit colleges from receiving more than
Это федеральный закон, который запрещает коммерческим учебным заведениям получать больше, чем
Are you aware of the clause in your contract that prohibits fraternization with the players?
Знаете ли вы об условии в контракте, которое запрещает отношения с игроками?
That's what I'm thinking, so I-I ran a search on the list of known cults that prohibit medical treatment.
Я об этом думала, пожтому я-я запустила поиск по списку известных сект, которые запрещают медецинское лечение.
Madsen only talked with Justin to remind him of the confidentiality agreement that prohibited him from talking about the program.
Мэдсен лишь поговорил с Джастином и напомнил ему соглашение о неразглашении, которое запрещает ему говорить о программе.
Okay, isn't there some sort of agent union mandate that prohibits, like, multiple cases without, like, a massage in between?
- Так, разве нет какого-то мандата союза агентов, который запрещает несколько дел сразу же, без массажа между ними?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test