Translation for "was restored" to russian
Translation examples
It will be restored in Haiti.
Она будет восстановлена в Гаити.
The democratic Government will be restored.
Демократическое правительство будет восстановлено.
Had such rights been restored?
Были ли восстановлены такие права?
Democracy has been restored in Pakistan.
В Пакистане была восстановлена демократия.
Law and order have been restored.
Общественный порядок был восстановлен.
Essential civil order will be restored.
Необходимый общественный порядок будет восстановлен.
Calm was restored the following day.
Спокойствие было восстановлено на следующий день.
Abkhaz nationhood was fully restored.
Абхазская государственность была полностью восстановлена.
We are glad that the sovereignty of Kuwait was restored.
Мы рады, что суверенитет Кувейта был восстановлен.
Order on campus was restored.
Порядок в кампусе был восстановлен.
Mistakes were made, but order was restored.
Да, были ошибки, но порядок был восстановлен.
When democracy was restored, it felt itself besieged.
Когда демократия была восстановлена, она чувствовала себя осажденной.
The, uh... the colony at Kyana Prime... that was restored as well?
Колония Киана Прайм... тоже была восстановлена?
The Church of England was restored, cathedrals and all.
ѕосле этого соборы, традиции и вс€ англиканска€ церковь была восстановлена.
And so the unity of our little family was restored.
Так были восстановлены мир и согласие в нашей маленькой семье.
Gentlemen, this car was restored to fit me like a glove.
Джентельмены, это машина была восстановлена чтобы сидеть по мне как перчатка.
Looks like he made it outside the CCTV network before it was restored.
Похоже, что он выбрался до того, как были восстановлены камеры видеонаблюдения.
The shuttle was restored to its original condition, better than it was before.
Шатл был восстановлен к его первоначальному состоянию. Его состояние даже лучше, чем было.
As a result of our work and that of hundreds of others fighting in the shadows to expose the military dictatorship, democracy was restored to Chile peacefully in 1989.
Как результат нашей работы и сотен других ... воюющих в тени, чтобы разоблачить военную диктатуру, демократия была восстановлена в Чили мирно в 1989 году.
Humanity may in this case require that the freedom of trade should be restored only by slow gradations, and with a good deal of reserve and circumspection.
Чувство человечности может в подобных случаях требовать, чтобы свобода торговли была восстановлена лишь постепенно и с большой осторожностью и предусмотрительностью.
Disregarding public opinion for your sake, and restoring your good name, I could quite, quite certainly hope for some retribution, and even demand your gratitude...And only now have my eyes been opened!
Пренебрегая для вас общественным мнением и восстановляя репутацию вашу, уж, конечно, мог бы я, весьма и весьма, понадеяться на возмездие и даже потребовать благодарности вашей… И только теперь открылись глаза мои!
In what manner, therefore, the colony trade ought gradually to be opened; what are the restraints which ought first, and what are those which ought last to be taken away; or in what manner the natural system of perfect liberty and justice ought gradually to be restored, we must leave to the wisdom of future statesmen and legislators to determine.
Поэтому мы должны предоставить мудрости будущих государственных деятелей и законодателей решить, каким именно образом должна быть ко- лониальная торговля постепенно открыта, какие ограничения должны быть отменены в первую и какие в последнюю очередь или каким образом должна быть постепенно восстановлена естественная система полной свободы и справедливости.
Your change is forty-five kopecks in five-kopeck pieces—here, sir, be so good as to accept it—and thus, Rodya, you are now restored to your full costume, because in my opinion your coat will not only still serve, but even possesses a look of special nobility: that's what it means to buy from Charmeur![53] As for socks and the rest, I leave that up to you;
Сорок пять копеек сдачи, медными пятаками, вот-с, извольте принять, — и таким образом, Родя, ты теперь во всем костюме восстановлен, потому что, по моему мнению, твое пальто не только еще может служить, но даже имеет в себе вид особенного благородства: что значит у Шармера-то заказывать![24] Насчет носков и прочего остального предоставляю тебе самому;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test