Translation for "consacrez-" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Mme Gómez-Oliver (Mexique) (parle en espagnol): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter très sincèrement pour vos efforts, votre dévouement, le temps que vous consacrez à votre tâche, votre habileté et votre professionnalisme, qui n'ont malheureusement pas encore été récompensés par un consensus qui nous permettrait de progresser et de commencer nos activités de fond.
Ms. Gómez-Oliver (Mexico) (spoke in Spanish): Mr. President, allow me first of all to convey my very sincere appreciation for your performance as President, your devotion, your time, your skill, your professionalism, which unfortunately have not so far been rewarded with a consensus that would enable us to make progress and commence our substantive activities.
Je vous présente mes vives félicitations pour la manière dont vous avez présidé nos débats à ce jour et pour les efforts que vous consacrez à cette difficile tâche.
I extend my warm congratulations to you for the way you have chaired our deliberations to date and the efforts you are devoting to this difficult task.
Monsieur le Président, étant donné votre engagement envers les Nations Unies et les efforts que vous leur consacrez depuis le début de votre mandat, il sied que ces propositions soient présentées maintenant.
It is fitting, Mr. President, that these proposals have been introduced at this time, given the commitment and effort which you have devoted to the United Nations during your tenure of office.
Vous consacrez votre vie à l'étude de la cybernétique en général ?
You have devoted your life to the study of cybernetics?
Les derniers jours approchent, consacrez tout votre temps à la prédication.
The last days are drawing near, so devote all yourtime to preaching.
Laissez faire le destin et consacrez-vous au bouddhisme.
From now on, you must not fight fate, and devote yourself to Buddhism.
Vous consacrez chaque heure pendant vingt ans, vous découvrez beaucoup.
You devote every waking hour for 20 years, you uncover a lot.
Consacrez-lui toutes vos pensées, tous vos actes, tout votre amour.
Devote all your thoughts, all your actions, all your love to her.
On dit que vous consacrez votre vie entière au plaisir.
They say that you devote your whole life to pleasure.
Mais ensuite il a dit : " Ne consacrez pas votre entreprise..."
But then he said, "Don´t devote your business
verb
Si vous voulez aider M. Noser, consacrez-vous corps et âme à empêcher tout revenant de sortir de sa tombe pour le sucer.
Thanks for ruining my life. If you want to help Mr. Noser, you'll dedicate yourself mind, body and soul to preventing undead creatures of the night from rising from the grave to suck him dry.
Vous consacrez votre vie à une cause et ceux que vous essayez d'aider... vous tournent le dos.
You dedicate your life to a cause, and the very people you try to help turn their backs on you.
Incarcéré à la prison de Nîmes, puis aux Baumettes, vous avez suivi une psychanalyse et vous vous consacrez à Dieu et à la religion.
Imprisoned in Nîmes, and later in Marseilles, you agreed to undergo psychiatric treatment and dedicated yourself to God and to religion.
Et vous vous consacrez à aider les gens à vivre une vie meilleure.
And you're dedicating yourself To helping people... Live a better life.
Vous consacrez votre vie à la biologie, vous êtes un homme de science.
You've dedicated your whole life to biology, you think like a man of science.
Car, chirurgien... vous vous consacrez entièrement à votre art.
Because you, a doctor, a surgeon are dedicated to your art.
verb
Ignorez-les le plus possible, détournez votre attention des sujets indésirables et consacrez la entièrement à vos objectifs.
Do your best to ignore them, remove your attention from the things that you do not want while you give your undivided attention to the things that you do want.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test