Translation for "déséquilibré" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Toutefois, les TIC se développent de façon déséquilibrée.
However, ICT is developing in an unbalanced way.
Nous pensons donc que ce rapport est déséquilibré.
We therefore believe that the report is unbalanced.
a) Les déséquilibres de la situation économique mondiale;
(a) The unbalanced global economic situation;
Nous estimons donc que ce projet de résolution est déséquilibré.
We therefore feel that it is an unbalanced resolution.
Premièrement, il est sélectif, déséquilibré et politisé.
First, it is selective, unbalanced and politicized.
adjective
447. Ce système s'adresse aux enfants et jeunes délinquants pénalement irresponsables ou qui présentent de graves déséquilibres comportementaux.
447. This system deals with children and youngsters who have broken the law but cannot be charged or who display serious behavioural disorders.
La polio a été éliminée; le tétanos maternel et néonatal, la déficience de vitamine A et des déséquilibres consécutifs au manque d'iode sont virtuellement éliminés.
Polio has been eradicated; maternal and neonatal tetanus, vitamin A deficiency and iodine deficiency disorders have been virtually eliminated.
Est-ce que... quelqu'un dans votre famille a déjà souffert de déséquilibre nerveux?
Has anyone in your family suffered from a nervous disorder?
Ce n'est pas non plus un déséquilibre de l'hypophyse pouvant causer l'acromégalie, comme je le pensais au départ.
And I think we can also safely eliminate any pituitary disorder... specifically acromegalia, which, frankly, was my initial concern.
...il s'agirait d'un père déséquilibré et complexé qui n'aurait pas jadis assumé sa paternité un paranoïaque sans grande envergure, le type même, comme le souligne la psychothérapeute Françoise Mono,... du psychot machiste, irresponsable et criminel.
...A mentally disturbed father, that never took on the responsibility of his child He has paranoid disorder, the kind, like remarks the psychotherapist Francoise Mono,... of a irresponsible and criminal psycho-machist.
Là, si tu ne peux pas embrasser cette fille, ça devient du déséquilibre.
But now, if you can't kiss this girl, I'm afraid we're talking disorder.
aggravation, déséquilibre, excès, paroxysme, modification, perturbations, difficultés, dissensions, récession, dépression, ruine, trouble, disparition, inquiétude, détérioration.
Worsening, excess, paroxysm, modification, decompensation, difficulties, recession, depression, trouble, disorder, anxiety, apprehension.
Selon le test pratiqué, il n'est pas justifié que Hélène Josefa Dorado présente des symptômes de déséquilibre mental Ni qu'elle était privée de la raison ou des sens lorsqu'elle faisait les dites actes Sharnels.
According to tests performed, there is no proof that Elena Josefa Dorado shows any signs of mental disorder nor that she was insane or unconscious at that time.
noun
Selon nous, ne pas prendre de mesures pour réformer simultanément tous les organes principaux de l'Organisation non seulement entrave la réforme de l'ONU dans son ensemble, mais crée aussi dans le système un déséquilibre qui ne fera qu'affaiblir la structure de l'Organisation et porter atteinte à son efficacité.
We are of the view that taking no action to simultaneously reform all principal organs of this body not only obstructs United Nations reform in its entirety, but also creates a kink in the system that will only weaken the Organization's structure and erode its effectiveness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test