Translation for "inséparable de celle" to english
Inséparable de celle
Translation examples
a) Si l'un des éléments constitutifs de l'infraction ou un acte inséparable de celle-ci ou un acte de complicité d'un coauteur ou complice a été commis sur le territoire syrien.
(a) If one of the elements constituting a crime, or an act inseparable from a crime or a principal or subsidiary act of collaboration took place on Syrian soil;
35. M. Mohamed MAIGA (Mali) dit que la notion des droits de l'enfant est au Mali inséparable de celle des droits de l'homme.
35. Mr. Mohamed MAIGA (Mali) stated that in Mali the notion of children's rights was inseparable from that of human rights.
Notre existence est inséparable de celle de notre planète, et l'existence de notre planète est aujourd'hui menacée.
Our existence is inseparable from the existence of our planet, and the existence of our planet is threatened today.
Aux niveaux national et municipal, les stratégies du logement sont inséparables de celles relatives à l'utilisation des terres, aux infrastructures, y compris celles concernant la mobilité et le développement économique local, toutes étant intégrées dans le vaste processus participatif et inclusif de planification et de gestion urbaines dans un contexte juridique et réglementaire favorable.
Housing strategies, at national and city levels, are inseparable from land-use strategies, infrastructure strategies, including mobility and local economic development strategies, all integrated in the broad, participatory and inclusive urban planning and management process within a supportive legal and regulatory framework.
La responsabilité internationale est cependant sur le fond une question plus large, inséparable de celle de savoir quelle partie est débitrice de l'obligation juridique internationale qui a été violée.
However, international responsibility is in essence a broader question inseparable from the question of who is the party that owes the international legal obligation that was breached.
Or, pour l'immense majorité des États membres, qui appartiennent au monde en développement, la promotion des droits civils et politiques est inséparable de celle des droits économiques, sociaux et culturels.
Yet, for the vast majority of member States, who were from the developing world, the promotion of civil and political rights was inseparable from that of economic, social and cultural rights.
Tout en considérant sa sécurité comme inséparable de celle de tous ses voisins, l'Ukraine est en faveur de la création d'un système de sécurité collective fiable englobant toute l'Europe, ce qui permettrait à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe de jouer un rôle essentiel.
While considering the security of Ukraine inseparable from that of all its neighbours, Ukraine stands for the establishment of a reliable all-European system of collective security wherein the Conference on Security and Cooperation in Europe plays a crucial role.
La question du dialogue entre les groupes nationaux est inséparable de celle du droit des peuples à l'autodétermination et le dialogue interethnique et l'action visant à permettre aux peuples d'exercer leur droit à l'autodétermination doivent refléter la diversité des systèmes politiques et socioéconomiques.
36. The question of the dialogue between national groups was inseparable from that of the right of peoples to self-determination and the inter-ethnic dialogue, and action aimed at enabling people to exercise their right to self-determination must reflect the diversity of political and socio-economic systems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test