Translation for "montré qu'elles étaient" to english
Montré qu'elles étaient
Translation examples
Dans ce cas de figure, la mesure n'était pas destinée aux personnes innocentes, mais à celles qui, leur responsabilité pénale ayant été reconnue, ne s'en étaient pas moins désolidarisées de l'organisation subversive, s'étaient reprises en prison et avaient montré qu'elles pouvaient se réinsérer positivement dans la société.
In this case, however, it was not a question of benefiting innocent persons but rather others who, recognizing their criminal liability, nevertheless proved willing to detach themselves from their subversive organizations, underwent rehabilitation in prison and showed that they were capable of resettling successfully in society.
À ce titre, les délégations doivent montrer qu'elles sont capables de relever le défi que constitue la mise en oeuvre des objectifs fixés par les gouvernements, qui doivent être conscients que seule une mondialisation qui s'appuiera sur une forme de développement tenant compte des besoins fondamentaux de l'homme et des valeurs de justice, de morale et d'équité pourra entraîner des bienfaits durables.
Delegations must show that they were capable of taking up the challenge of implementing the goals set by Governments, and Governments should be aware that only a form of globalization based on a development model that took into account basic human needs and the values of justice, morality and equity could produce lasting benefits.
Mme Lonn ne dispose guère d'information sur la question de savoir pourquoi des institutions ont réussi à mettre en place une législation dans le domaine de l'éducation, mais des enquêtes préliminaires ont montré qu'elles n'avaient pas conscience de leurs obligations au regard des plans pour la qualité.
She did not have much information on how institutions had succeeded in implementing legislation in the area of education but preliminary enquiries showed that they were not aware of their obligations with respect to the equality plans.
52. M. YOUSIF (Soudan) se réfère aux déclarations faites durant la séance précédente par le Conseil consultatif anglican, l'Organisation mondiale contre la torture, le Mouvement international de la réconciliation et l'Association internationale pour la défense de la liberté religieuse, organisations dont la campagne orchestrée contre les pays islamiques en général et contre le Soudan en particulier montre qu'elles encouragent l'intolérance religieuse par des prises de positions extrémistes et discriminatoires.
52. Mr. YOUSIF (Sudan) referred to statements made at the previous meeting by the Anglican Consultative Council, the World Organization against Torture, the International Fellowship of Reconciliation and the International Association for the Defence of Religious Liberty, whose orchestrated campaign against Islamic countries in general and the Sudan in particular showed that they were promoting religious intolerance through their extremist and discriminatory views.
43. La plupart des personnes interrogées participaient d'une manière ou d'une autre au Programme de travail CEE/FAO mais les résultats ont montré qu'elles répondaient souvent <<ne se prononce pas>>.
Most of the respondents were involved in one way or another in the ECE/FAO Programme of Work, but the results showed that they were often "not sure".
D'après ces statistiques, durant la période 200-2004, le nombre de femmes qui se sont fait reconnaître comme victimes de violence domestique a très fortement augmenté, ce qui montre qu'elles n'ont plus peur de dénoncer leurs assaillants.
According to those statistics, during the period 2000-2004, the number of women reporting cases of domestic violence had increased dramatically, which showed that they were no longer afraid to denounce their abusers.
31. Bien que les femmes en Tunisie représentent la moitié des nouvelles recrues, l'analyse du marché du travail montre qu'elles ne sont pas représentées dans toutes les professions et qu'elles éprouvent des difficultés à accéder aux postes de décision et de direction.
31. While women in Tunisia accounted for more than half of new hires, analysis of the labour market showed that they were not represented in all professions and had difficulty rising to decision-making and senior management positions.
a) La facture relative à la grue DEMAG HC 400 − et une autre grue dont Montaza ne fait pas état dans sa réclamation − montre qu'elles ont été achetées en décembre 1981 au prix de 3 290 624 deutsche mark (DEM).
(a) The purchase invoice for the Demag HC 400 crane (and another crane which was not included in Montaza's claim) shows that they were purchased in December 1981 at a cost of 3,290,624 Deutsche Mark (DEM).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test