Translation examples
adverb
Un puits a été creusé près de l'hôpital d'Usokami et une conduite d'adduction d'eau a été construite près de Tosamaganga.
A well was dug near Usokami hospital and a pipeline constructed near Tosamaganga.
Trois d'entre eux se situent près de la ville de Tegucigalpa M.D.C. et le quatrième près de San Pedro Sula.
Three of these centres are near Tegucigalpa, and one is near San Pedro Sula.
Le porte—parole des FDI a déclaré que 14 d’entre eux étaient originaires du village d’Harmela près de Bethléem et trois de Kataneh près de Ramallah, d’El Khader près de Bethléem et d’Askar près de Naplouse.
The IDF spokesperson stated that 14 persons were from Harmela village near Bethlehem and three were from Kataneh near Ramallah, El Khader near Bethlehem and Askar near Nablus.
Cette journée a été observée à El Khader, près d'Efrat, à Al Bireh, près de Psagot, à Beit Haggai, au sud d'Hébron, à Iskaka, près d'Ariel, à Kfar Diek, près de Naplouse et à Al Lavad, près de Tulkarem.
The Day of Tree Planting was observed in El Khader, near Efrat, Al Bireh, near Psagot, in Beit Haggai, south of Hebron, in Iskaka, near Ariel, in Kfar Diek, near Nablus, and in Al Lavad, near Tulkarm.
Ces forces demeurent concentrées dans le nord, près de Podujevo, près de Vucitrn et Orahovac dans le Kosovo central, et près de Kacanik dans la région sud.
These forces remain concentrated in the north near Podujevo, near Vucitrn and Orahovac in central Kosovo and near Kacanik in the southern border region.
adverb
Nous étions près du but l'année dernière, nous sommes toujours très près d'y parvenir cette année.
We were close to the goal last year, we are still very close to reaching it this year.
Dans de petits endroits, près de chez soi, si près et si petits en fait qu'il n'est pas possible de les voir sur une mappemonde.
In small places, close to home -- so close and so small that they cannot be seen on any maps of the world.
adverb
adverb
On trouvera à l'annexe II une liste des hôtels situés relativement près des deux lieux de la Conférence.
A list of hotels situated relatively nearby to both venues of the Conference is attached in Annex II.
Un engin semi-submersible destiné à transporter les agents a également été découvert tout près.
A semi-submersible torpedo-like propellant designed to carry infiltrating agents was also found nearby.
Le soldat a été retrouvé 18 jours après dans une vallée près du poste de Jalat.
Eighteen days later he was released, taken to the Jallat post and deposited in a nearby wadi.
2. La fumée du tabac est dangereuse non seulement pour le fumeur, mais aussi pour ceux qui sont près de lui.
2. Tobacco smoke, as well as being dangerous to the smoker, is dangerous to nearby non-smokers.
Il y avait un magnétophone près de lui dans la salle, mais il n'a pas été utilisé.
There was a tape-recorder nearby in the ward, but it was not used.
Il s'est approché de M. Millwood qui coupait de l'herbe avec une machette près du commissariat.
He went up to Mr. Millwood who was cutting grass with a machete, nearby the police station.
Il arrive que des femmes soient violées la nuit, sur le chemin des toilettes communes, ou dans leur lit, près de leur mari et de leurs enfants.
On occasion women are raped on their way to communal toilets at night, or in their beds with their husbands and children nearby.
Un char s'est également positionné près d'un remblais de terre à proximité.
A tank also positioned itself at the nearby earthen berm.
Un autre dépotoir contenant 60 barils a été découvert près de cet endroit.
Another dump containing 60 barrels was discovered nearby.
adverb
Près d'un quart (25 %) des personnes travaillant dans ce secteur sont membres de l'exécutif et des corps législatifs, cadres supérieurs de l'administration publique, dirigeants et cadres supérieurs d'entreprise.
Nigh a quarter (25%) are legislations, senior officials & managers.
L'espoir que nous partageons tous, un espoir auquel nous nous accrochons depuis près d'un siècle, ne s'est pas encore réalisé.
There has as yet been no fulfilment of a hope we all share, a hope to which we have clung for nigh on a century.
Je manquerais également à mon devoir si je ne saluais pas un diplomate hors pair en la personne de S. E. Kofi Annan, qui, pendant près de dix ans, a dirigé de main de maître la barque de l'ONU dans des eaux souvent agitées et difficiles.
Thirdly, it would be remiss of me if I did not salute the quintessential diplomat in the personality of His Excellency Kofi Annan who, for nigh on 10 years, skilfully steered the United Nations ship through many rough and difficult waters.
- Répondez-moi ! - 'Il était près à la montagne ... un grand troupeau de pourceaux.
- "There was nigh unto the mountain... a great herd of swine.
Sois réaliste. Tu bouffes des omelettes depuis près de 400 ans.
Face it--you've been eatingNomelets now for nigh on 400 years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test