Similar context phrases
Translation examples
verb
verb
Le manque de respect peut susciter la réprimande de la famille.
Disrespect can lead to familial rebuke.
La réprimande est sévère, mais les dirigeants libyens ne peuvent s'en prendre qu'à eux-mêmes.
This is a harsh rebuke, but one that Libya's leaders have brought down upon themselves.
264. La loi reconnaît aux parents le droit de réprimander et corriger leurs enfants, de façon appropriée et modérée (loi no 2/77, art. 86).
264. The law acknowledges parents' right to rebuke and punish their children in an appropriate and moderate fashion (Act No. 2/77, art. 86).
Cette journée a aussi valeur de réprimande adressée à ceux qui ont ignoré ou justifié les horreurs de l'esclavage et de la traite des esclaves et ceux qui en ont profité.
This day also stands as a rebuke to those who profited, those who ignored and those who justified the horrors of slavery and the slave trade.
Les châtiments consistent en général en des réprimandes publiques, des amendes, ou des travaux au profit de la collectivité.
Punishment generally takes the form of public rebukes, fines or labour.
Pire, au lieu de la réprimander, l'Azerbaïdjan a félicité l'officier de son armée qui a décapité un collègue arménien lors d'un entraînement de l'OTAN à Budapest.
Worse, Azerbaijan not only does not rebuke, it champions the Azerbaijani military officer who decapitated a fellow Armenian officer in a NATO training course in Budapest.
Aveuglé par la vanité, l'orgueil, j'ai réprimandé Claire Fraser.
Blinded by vanity, hubris, I rebuked Claire Fraser.
verb
L'incidence des châtiments corporels et des réprimandes infligés aux enfants a ainsi beaucoup diminué, et les enseignants ainsi que les responsables d'établissements scolaires reconnaissent fondamentalement que respecter la dignité humaine de l'enfant consiste avant tout à respecter ses choix idéologiques, spirituels et psychologiques.
Corporal punishment and scolding of children in schools have, accordingly, greatly diminished, and teachers and schools basically recognize that respect for children's human dignity means, first and foremost, respect for children on the ideological, spiritual and psychological planes.
Le Code de la famille et de la tutelle autorise la "réprimande" dans l'exercice de l'autorité parentale, ce qui ne saurait en aucun cas être considéré comme autorisant le châtiment corporel, mais doit être interprété compte tenu de la définition de l'autorité parentale énoncée dans le Code, c'est-à-dire comme un acte commis exclusivement pour le bien de l'enfant.
FGC allows for "scolding a minor" as a form of exercising parental authority, but this provision cannot in any way be interpreted as permission to use corporal punishment but needs to be interpreted in conjunction with the definition of parental authority as laid down in the Code, i.e. as acting solely for the benefit of the child.
137. Les études ont montré que les méthodes de punition employées dans les familles syriennes sont variées et sont liées au niveau culturel et d'instruction des parents : en effet les familles ayant un niveau culturel et d'instruction élevé emploient en général des méthodes disciplinaires modérées telles que les réprimandes, la privation provisoire d'argent de poche ou d'activités récréatives.
137. Studies have shown that punitive methods vary in Syrian families and are linked to the culture and educational level of parents. Families with some degree of education and culture, for instance, usually adopt appropriate punitive methods, such as a scolding or the temporary denial of pocket money or leisure activities.
Beaucoup trop souvent, ce sont les pays en développement qui sont passés au crible et réprimandés pour leurs défaillances, alors que leurs partenaires développés sont jugés irréprochables.
Much too often it is the developing countries that are scrutinized and scolded for their shortcomings, while their developed partners are considered above blame.
Neuf sur dix élèves ont été réprimandés ou insultés au moins une fois ou ont été ridiculisées devant les autres, cinq sur dix ont une fois ou l'autre reçu des coups.
Nine out of 10 children have been scolded, insulted or ridiculed in front of the others at least once, and 5 out of every 10 have been hit.
Les plaintes déposées sont fondées sur des faits tels que ceux dont la liste suit: irrespect et constantes interventions injustifiées, manières inappropriées de traiter la travailleuse en public, réprimandes, situations où est elle exclue ou ignorée, changements arbitraires de poste, tromperies, cris, insultes. (source: Organisme de défense des habitants, Rapport 2003-2004.)
These complaints concerned behaviours such as disrespectful treatment and continual interference, inappropriate treatment in public, scolding, situations in which the worker is excluded or ignored, arbitrary changes in posts, trickery, yelling and insults (source: Office of the Ombudsperson's annual report for 2003-2004).
verb
Elle a reçu une réprimande écrite et a dû subir une formation complémentaire;
The female interrogator received a written admonishment and additional training;
23. Enfin, il est dit au paragraphe 74 du rapport que "le but de la sanction est de réformer, corriger, réadapter, éduquer, discipliner et réprimander".
23. Lastly, paragraph 74 of the report stated that “the purpose of penalties is to reform, correct, rehabilitate, educate, discipline and admonish”.
a) Si l'enfant a commis une infraction mineure ou que son comportement n'a causé aucun préjudice, le tribunal peut le libérer sans condition après l'avoir réprimandé;
(a) If the child commits a minor offence and his or her conduct is not damaging, the court may admonish and then release the child unconditionally;
a) Réprimander l'enfant, ses parents, ses tuteurs ou ses curateurs, ou l'une de ces personnes seulement; et/ou
(a) Admonish the child, his or her parents, guardians or custodians or any of them; and/or
a) Le juge peut réprimander l'enfant avant de le relâcher.
(a) The court may admonish the child before releasing him or her.
En revanche, il n'existe pas de mécanismes légaux permettant de réprimander ou de sanctionner le travailleur sur la base de sa productivité..
There are no legal mechanisms for admonishment or punishment relating to the productivity of the worker.
Le cas échéant, il peut également réprimander les parents de l'enfant, son tuteur légal ou les personnes avec lesquelles il vit;
If appropriate, the court may also admonish the child's parents, legal guardian or those with whom he or she is living;
Je suis prête pour toutes tes critiques, mises en garde, réprimandes, remontrances.
I'm also totally ready for your critiques, warnings, admonishments, admonitions.
Pour instruire l'ignorant, conseiller l'indécis, réprimander les pêcheurs.
To instruct the ignorant, counsel the doubtful, to admonish the sinners.
Le consul Whele a commis une erreur pour laquelle il a été réprimandé.
Consul Whele made a mistake for which he has been admonished.
Maintenant cela ne peut pas être la réponse à chaque réprimande.
Now that cannot be the response to every admonishment.
verb
268. Il faut également noter la réforme de l'article 191 du Code de la famille qui remplace l'ancien texte: <<Les parents sont habilités à réprimander et corriger de façon appropriée et modérée les enfants sur lesquels ils exercent l'autorité parentale>> par le texte suivant: <<Le père et la mère s'abstiennent d'appliquer aux enfants placés sous leur autorité parentale des mesures correctives ou disciplinaires qui portent atteinte à leur dignité et à leurs droits fondamentaux consacrés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, le Code de l'enfance et de l'adolescence, et les autres lois.>>
268. One of the advances made was the amendment of article 191 of the Family Code. This article had previously stipulated that parents were entitled to reprove and correct, in an adequate and moderate manner, the children over whom they had parental control. This provision was amended to read as follows: "Parents shall refrain from applying to the children under their parental authority any corrective or disciplinary measures that are contrary to the children's dignity and their fundamental rights established in the Convention on the Rights of the Child, the Code on Children and Adolescents and other laws."
verb
Après m'être confié, ils m'ont raillé et réprimandé
[RAPPING] After I confided, I was derided and chided My moms and I collided
Venez-vous réprimander les lenteurs de votre fils qui, laissant fuir temps et passion, tarde trop à exécuter vos terribles ordres?
Do you not come your tardy son to chide that, lapsed in time and passion, lets go by the important acting of your dread command?
La dernière fois que je lui ais parlé, je l'ais réprimandé.
The last time I spoke to him, I was chiding him.
verb
La délégation algérienne a souligné qu'au Comité des droits de l'homme Sir Nigel Rodley avait récemment réprimandé l'Algérie d'avoir autorisé jusqu'à douze jours de garde à vue.
The delegation underlined that Sir Nigel Rodley at the Human Rights Committee recently upbraided Algeria for allowing up to 12 days of pre-charge detention.
Bien que votre politique extérieure ne soit pas un succès... vous auriez réprimandé l'état-major dès la 1ère réunion... parce qu'ils auraient exagéré les dépenses.
I want to ask. The guy claims, while you don't poll on matters of foreign policy at the first meeting with the Joint Chiefs you upbraided them for bloated Pentagon spending and told them 73 percent of the public was with you on it.
Ça doit être vexant d'être réprimandé par son père pour ne pas avoir fait ce qu'il avait tellement envie de faire.
Must've been maddening to be upbraided by his father for not doing something he would give his very eyes to do.
verb
Il est manifeste que les États-Unis ne sont pas bien placés pour réprimander les autres États sur les obligations d'un désarmement général et complet, car ils ont en 2001 mis fin à sept ans de négociations sur un protocole de vérification applicable à la Convention sur les armes biologiques et continuent actuellement à mettre des armes classiques au point.
20. Clearly, the United States was not well placed to lecture other States about obligations of general and complete disarmament having put an end in 2001 to seven years of negotiations on a verification protocol for the Biological Weapons Convention and currently continuing to develop conventional weapons.
Nous avons été réprimandés pour avoir parlé à Alta von See sans lui.
You're just upset because we got a lecture for talking to Alta Von See without him.
Alors, vous cesserez de me réprimander pour mes colères ?
Then you're not going to lecture me about losing my temper?
Ok, je ne veux pas de réprimande ici, mais qu'est-ce que ça signifie ?
Okay, I don't want a lecture here, but what does that mean?
Même Hitler sortait de temps à autre pour promener le chien. J'ai interrompu Sa Majesté qui était au téléphone et j'ai eu droit à une réprimande à n'en plus finir en bonne et due forme.
I interrupted her highness while she was on the phone and got a 5,000-word lecture on Robert's rules of order.
Es-tu venu pour me réprimander ou pour m'aider ?
did you come out here to lecture me or to help me ?
verb
Le Président ne réagit pas comme il conviendrait: il devrait réprimander l'orateur en question et l'obliger à s'excuser; il devrait également veiller à ce que de tels incidents ne se reproduisent plus.
The President was not handling the matter appropriately; he should reprehend the previous speaker and oblige him to apologize; he should also make a ruling to ensure that such incidents did not happen again.
Je dirais aussi que vous êtes très prodigue en réprimandes.
I'd also say you're fucking free with your reprehending tone.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test