Translation for "soit à volonté" to english
Translation examples
L'absence de volonté politique de progresser rapidement sur cette voie a de quoi préoccuper.
It was a matter of concern that the political will was lacking to make substantive progress on either.
Si l'un des parents est décédé ou dans l'incapacité d'exprimer sa volonté, le consentement de l'autre parent suffit.
Should either of the parents be deceased or unable to express volition, the other parent's consent shall suffice.
Elle a insisté sur le fait que rien n'indiquait qu'elle n'ait pas la volonté ou soit dans l'incapacité d'enquêter véritablement sur l'affaire.
Libya insisted that there is no evidence to demonstrate that Libya is either unable or unwilling to carry out a genuine investigation into the case.
Il a eu le sentiment qu'il n'y avait aucune volonté politique, ni d'un côté ni de l'autre, de progresser.
He felt that there was no political will on either side to move forward.
Le Pakistan n'a manifestement pas la volonté, ou la capacité, de protéger les chrétiens.
Pakistan is, clearly, either unwilling or unable to protect Christians.
Comme l'Assemblée le sait, très souvent il y a eu soit un manque de courage, soit un manque de volonté, parfois les deux.
As the Assembly knows, very often, there has been a lack of either courage or will, or sometimes both.
Sans des gestes de bonne volonté de part et d'autre, on ne peut espérer que les problèmes de l'île seront rapidement réglés.
Without gestures of good will on either side, there could be no hope that the island's problems would be settled rapidly.
Il avait le sentiment que la volonté politique faisait défaut de part et d'autre.
He felt that there was no political will on either side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test