Translation for "ténèbres" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Il est temps que les ténèbres s'éclipsent de notre région qui fut dès les origines une terre de révélation.
Let no more darkness prevail in the cradle of God's religions.
Nous sommes convaincus que notre peuple pourra ainsi sortir des ténèbres de l'ignorance, de l'analphabétisme et de la pénurie.
This, we are convinced, will rescue our people from the darkness of ignorance, illiteracy and deprivation.
L'esprit d'internationalisme semble avoir dégénéré en un tribalisme de l'âge des ténèbres.
The spirit of internationalism seems to have degenerated into the tribalism of the dark ages.
Le peuple sierra-léonien a été plongé dans une longue nuit de ténèbres.
The people of Sierra Leone have been ushered into a long night of darkness.
Ne maudissons pas les ténèbres; jetons plutôt de la lumière.
Let us not curse the dark but instead shed light.
Je regretterai les vieilles plaisanteries, au sujet des rideaux fermés ou ouverts, de la lumière ou des ténèbres.
I will miss the old jokes about the curtains, opened or closed, darkness or light.
Pourtant des milliards de personnes continuent sans raison de vivre dans les ténèbres de la pauvreté.
Yet billions of people still live in the darkness of poverty unnecessarily.
La première vérité est que l'Iraq est enfin sorti des ténèbres.
The first truth is that Iraq's long, dark night has ended.
Elles sont comme un rayon de soleil parvenant à percer les ténèbres les plus obscures.
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness.
noun
noun
Mégrathmoilà elle-même disparut et son souvenir ne tarda pas à passer dans les ténèbres de la légende.
'Magrathea itself disappeared 'and its memory soon passed into the obscurity of legend.
Le déshonneur public, la drogue et l'échec répété... que je n'avais jamais connus avant, me plongèrent dans les ténèbres.
The effects of public disgrace, the effects of drugs and the effects of continued failure never before experienced, all but shriveled me into obscurity.
Je suggère que le premier ministre y monte... et se lance dans les ténèbres aussitôt que possible.
I suggest the prime minister climbs in... and launches himself to obscurity as soon as possible.
Et ensuite, je suis sortie des ténèbres pour tourner ce pilote, et...
And then I got plucked out of obscurity to do this pilot, and...
noun
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test