Translation for "cheveux coupés" to spanish
Translation examples
— Sur cela et sur les cheveux coupés.
—Sobre eso y sobre el corte de pelo.
Trouves-tu tes cheveux coupés à ton goût ?
¿Está a tu gusto el corte de pelo?
Cheveux coupés, chemise propre.
Corte de pelo, camisa limpia.
Et tu ne mettras pas cet uniforme avant d’avoir les cheveux coupés.
Y no te vas a poner ese uniforme hasta que no te cortes el pelo.
Ses cheveux coupés en brosse commencent au-dessus de ses sourcils.
Su corte de pelo al cepillo le empieza justo encima de las cejas.
Des cheveux coupés maladroitement laissaient par endroits la peau du crâne visible.
Debajo del burdo corte de pelo se adivinaba el cráneo.
De longues perruques d’un blond de lin recouvraient leurs cheveux coupés à la moderne.
Largas pelucas rubias cubrían los cortes de pelo modernos;
Salles de bain ? Motif taillé dans les cheveux coupés en brosse ? Coché. Coché.
¡Venga! ¿Los cuartos de baño? ¡Venga! ¿El corte de pelo militar?
Phyllis était une grande femme à l'ossature massive, aux cheveux coupés en un carré bien net.
La mujer era alta y de huesos anchos, con un corte de pelo práctico.
Avec ses cheveux coupés et ses habits modernes, Dor semblait désormais appartenir à notre époque,
Con su nuevo corte de pelo y su ropa moderna Dor desentonaba menos con nuestro siglo,
Les filles avaient des cheveux coupés courts ou des nattes ;
Las jóvenes mostraban cortos los cabellos o con trenzas;
Celui-ci était un petit homme à sourcils en buisson, barbe courte et cheveux coupés ras.
Era éste un hombrecito con frente de coleóptero, barba corta y cabello rapado.
puis c’est un horrible mélange de livres déchirés, d’ardoises fêlées, de cahiers salis par nos larmes, de coups de canne, de coups de règle, de cheveux coupés, de dimanches pluvieux et de puddings aigres : le tout enveloppé d’une épaisse atmosphère d’encre.
el jaleo de libros y de pizarras rotas, de cuadernos manchados de lágrimas, de bastonazos, de golpes dados con la regla, del corte de cabellos, de domingos lluviosos y de los puddings agrios; el todo rodeado de una atmósfera sucia, impregnada de tinta.
— C’est arrivé il y a deux mois, sur l’étape Freemantle-Port-Louis de notre tour du monde. Il tourna le dossier vers Julia pour qu’elle pût contempler la copie couleur, format carte postale, d’une photo représentant deux personnes. L’une était une femme souriante et bronzée, les cheveux coupés au carré, qui avait l’air de passer beaucoup de temps en salle de sport et de ne jamais pénétrer dans un supermarché sans un tableau de calories.
Soltó la goma elástica que sujetaba la tapa y la abrió. —Sucedió hace dos meses en el tramo de la vuelta al mundo entre Freemantle y Port Louis —dijo mientras hacía girar la carpeta de forma que Julia pudiera ver la imagen en color del tamaño de una postal en la que aparecían dos rostros: una mujer de piel morena sonriente con un corte de cabello estilo paje que al parecer pasaba gran parte de su tiempo libre en el gimnasio y que no pisaba un supermercado sin una tabla de calorías.
Pas de parfum et les cheveux coupés court.
Nada de perfumes y mejor que se haga cortar el pelo bien corto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test