Translation for "conformément sont" to spanish
Translation examples
Et agis conformément à ses conseils.
Y actuarás de acuerdo con los consejos que él te dé.
Tout se déroula conformément au plan.
Todo se desarrolló de acuerdo con el plan.
Tout se passait conformément à leur plan.
Todo estaba desarrollándose de acuerdo con el plan.
Conformément au règlement, je veux dire...
De acuerdo con el reglamento, quiero decir…
Andrea Gouverne conformément à ce que l’on attend.
Andrea Gobierna de acuerdo con lo esperado.
— Ma mère a été incinérée, conformément à ses instructions.
–Mamá fue incinerada, de acuerdo con sus deseos.
— « Alors, emprisonnez-le, conformément au Plan Ixion. »
«Enciérrale, de acuerdo con el Plan Ixión.»
Et elle le méprisait de ne pas agir conformément à ce qu’elle éprouvait, elle.
Y despreciaba a Smiley por no comportarse de acuerdo con los sentimientos que ella albergaba.
Il savait qu’il agissait conformément aux plans de Nef.
Sabía que estaba actuando de acuerdo con los designios de Nave.
Je suis en Jamaïque et presque tout se déroule conformément au plan.
Estoy en Jamaica y de momento todo sale de acuerdo con el plan.
Pour chaque activité, le portefaix perçoit une somme précise, conformément à un tarif fixé par le consul.
Por cada actividad, el mozo cobra una suma fija, de conformidad con una tarifa establecida por el cónsul.
L’appartement avait été loué jusqu’au mois dernier, mais libéré, conformément aux instructions, au jour de sa majorité.
El apartamento había estado alquilado hasta el mes anterior, pero había sido desalojado, de conformidad con las instrucciones dadas por su madre, al llegar él a la mayoría de edad.
Après le départ de l'atabek, Ounar occupe Banias et la livre aux Franj, conformément au traité d'alliance.
Tras la marcha del atabeg, Uñar ocupa Baniyas y se la entrega a los frany, de conformidad con el tratado de alianza;
D’après nous, et conformément à l’avis de nos chefs, il faut faire en sorte que l’un d’eux paie pour tous, pour montrer que nous rendons coup pour coup.
En nuestra opinión, y en conformidad con la opinión de nuestros superiores, hay que intentar que uno de los dos pague por todos, demostrando que devolvemos golpe por golpe.
L’examen du relevé des communications téléphoniques de la victime, que l’opérateur avait conservé, conformément à la loi, sur une période d’un an, n’avait rien apporté.
La comprobación de la lista de llamadas telefónicas de la víctima, que el operador había conservado, de conformidad con la ley, durante un período de un año, no había aportado nada.
Si vous voulez aller plus loin, Mrs. Booth sera heureuse de répondre à toutes assignations et plaintes à elle signifiées conformément à la loi.
Si usted quiere seguir adelante con esto, la señora Booth no tiene ningún inconveniente en contestar a una citación judicial o a una demanda de conformidad con la ley.
Les après-midi étaient réservés à la bonne aventure, qui se disait sur rendez-vous, et Anna Wetherell, conformément à la politique établie, demeurait invisible.
La adivinación del futuro tenía lugar a primera hora de la tarde y solamente en privado, y Anna Wetherell, en conformidad con la táctica del primer día, no se dejaba ver.
Conformément à leurs règles, ils portaient cape et capuche, ceinture de cuir noir et rosaire et l’écu de l’archiconfrérie cousu comme marque distinctive sur la poitrine.
De conformidad con las normas de la cofradía llevaban vesta y capuz, cinturón de cuero negro y rosario y el escudo de la Archicofradía cosido al pecho como distintivo.
Le médecin m’informa également que, conformément à la loi, une fois que mon père serait relié à la machine, il ne serait pas débranché, à moins d’être à nouveau en mesure de respirer sans aide.
Me dijo también el médico que, de conformidad con la ley, una vez conectado a la máquina, no podría desconectársele en ningún momento, salvo en el caso de que recuperara su capacidad para respirar sin asistencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test