Translation for "mer océan" to spanish
Mer océan
Similar context phrases
Translation examples
mar océano
Il y avait au milieu de la mer Océane un archipel qui appartenait au Portugal.
Había en mitad de la mar océana un archipiélago que pertenecía a Portugal.
Hatuey fut nommé grand amiral de la mer Océane.
Hatuey fue nombrado gran almirante de la mar océana.
Là-bas, dans les îles et sur la terre ferme de la mer Océane qui avaient été découvertes à l’Occident…
En las islas y tierra firme de la Mar Océano que se había hallado en el occidente.
Il a choisi les eaux : mers, océans, rivières, lacs, bassins et piscines.
Eligió las aguas: mares, océanos, ríos, lagos, estanques y piscinas.
En apportant leur nom de l’autre côté de la Mer Océane, il avait l’impression de les avoir amenés eux aussi.
Al llevar sus nombres al otro lado de la Mar Océano, tiene la sensación de haberlos llevado también a ellos.
Le Grand Amiral de la mer Océane préféra temporiser en attendant de mieux connaître la vérité.
El Almirante mayor del Mar Océano prefirió aguardar hasta conocer mejor la verdad.
Il n’était jamais rentré, et personne, par la suite, ne s’était plus risqué à essayer de franchir la mer Océane.
Nunca jamás había vuelto, y por eso nadie se había arriesgado desde entonces a tratar de cruzar la mar océana.
De l’autre côté de la Mer Océane, dans le Mundus Novus, les lois ordinaires de l’espace et du temps n’avaient pas cours.
Al otro lado de la Mar Océano, en Mundus Novus, las leyes normales del espacio y el tiempo no se cumplían.
Doria fut le premier à évoquer la possibilité de commencer une nouvelle vie de l’autre côté de la Mer Océane.
Fue Doria el primero en mencionar la posibilidad de empezar una nueva vida al otro lado de la Mar Océano.
Ce fut son dernier sortilège, l’apparition dans le Nouveau Monde de cet oiseau majestueux venu d’au-delà de la Mer Océane.
Fue ese su hechizo final, la manifestación en el nuevo mundo de esta ave gloriosa del otro lado de la Mar Océano.
Vous n'avez pas de mer ? D'océan ?
¿Es que no tenéis mar? ¿Ni océano?
— Je veux dire la mer. L’océan. Vous savez.
—No, me refería al mar. El océano. Ya sabes, las olas y todo lo demás.
Cheval de Yemanjá, Gabriela parcourait prairies et montagnes, vallons et mers, océans profonds, en entrant dans la danse, en chantant à l’unisson, cheval chevauché.
Caballo de Yemanjá, Gabriela partía por prados y montes, por valles y mares, por océanos profundos. Bailando las danzas, cantando las canciones, cabalgando caballos.
Si seulement j'arrivais à parler, si seulement il y avait encore un peu de vie en moi, je lui dirais que j'étais obligé de faire ça, qu'il n'y a pas de pitié dans cet enfer, qu'il n'y a pas de faute, et qu'il n'y a ni lui ni moi mais seulement la mer, l'océan mer.
Bastaría con que consiguiera hablar, bastaría con que hubiera un poco de vida en mí, para decirle que lo hiciera, que no hay piedad, que no hay culpa en este infierno y que ni él ni yo estamos aquí, sino sólo el mar, el océano mar.
Il est revenu sur ses pas à l’ombre des arcades, tournant le dos à la clarté blessante et au fleuve, à l’eau tranquille et huileuse, à la brume bleutée qui exagérait les distances, qui estompait au loin la silhouette du pont sous lequel les grands cargos se perdaient très vite en direction de la mer, l’océan Atlantique des planisphères qu’il regardait à l’école dans son enfance, ceux qu’il avait étudiés plus tard si minutieusement à la bibliothèque de la prison, les méridiens et les parallèles, les îles, les côtes australes d’Amérique et d’Afrique, menant vers le cap Horn et le cap de Bonne-Espérance, les côtes du Biafra et de l’Angola, l’embouchure du Congo, les étendues inimaginables de l’Afrique du Sud où un homme seul pouvait se perdre sans laisser de traces, explorateur dans le désert ou la forêt vierge, contremaître surveillant des Noirs dans des mines de diamant, chasseur d’éléphants, de rhinocéros ou de lions, soldat de fortune en béret vert et uniforme camouflé.
Volvió sobre sus pasos, hacia la sombra de los soportales, de espaldas a la claridad hiriente y al río, al agua quieta y oleosa, la bruma azulada que exageraba las distancias, que difuminaba a lo lejos el perfil del puente, bajo el que se perdían muy pronto los grandes buques en dirección al mar, el océano Atlántico de los mapamundis que él veía de niño en la escuela, los que estudiaba luego tan detenidamente en la biblioteca de la prisión, las líneas de longitud y latitud, las islas, las costas australes de África y de América, camino del cabo de Hornos o del cabo de Buena Esperanza, las costas de Biafra y de Angola, la desembocadura del río Congo, las extensiones inimaginables de África del Sur, donde un hombre solo podía perderse sin dejar ningún rastro, explorador en desiertos o selvas, capataz de negros en minas de diamantes, cazador de elefantes, de rinocerontes o leones, soldado de fortuna con boina verde y uniforme de camuflaje.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test