Similar context phrases
Translation examples
Je peux te paraître jalouse, mais c’est parce que je le suis vraiment.
Y si te parece que le tengo envidia es porque se la tengo.
Loutre est évidemment plus inquiet quil ne veut le laisser paraître.
La Nutria está más preocupada de lo que parece.
(Les noms des équipes ne sont pas tout à fait aussi jolis-jolis qu’ils peuvent le paraître.
(Los nombres de los equipos no son tan primorosos como parecen).
«Ils font paraître nos petites ambitions plutôt insignifiantes, n'est-ce pas, Anne?»
—Nuestras pequeñas ambiciones parecen aquí insignificantes, ¿no es cierto, Ana?
Tu es une des rares à paraître un tant soit peu tentée, ajouta-t-il avec un léger sourire.
Eres de las pocas que parecen tener algo de interés —dijo sonriendo ligeramente.
— Si étranges qu’elles puissent paraître, vos méthodes d’investigation donnent des résultats.
—Sus métodos de investigación, aunque poco convencionales, parecen estar dando resultado.
sans paraître se douter que c’est expliquer l’obscur par plus obscur encore… », écrira-t-il.
y no parecen caer en la cuenta de que están explicando lo oscuro con algo más oscuro aún…», escribió.
En vérité, puisque ce sont moins des réalités que des ombres la noirceur les fait paraître plus grands.
La verdad es que son más sombra que realidad, así que parecen más grandes en la oscuridad.
Mais s’il y a une chose que j’ai apprise à l’Antiterrorisme, c’est qu’il est dans la nature des complots de paraître improbables.
Pero si algo he aprendido en Terrorismo Nacional y Contraterrorismo es que las conspiraciones parecen por naturaleza improbables.
À mesure que le moi devient postmoderne, le paraître deviendra au moins aussi important que l’être.
Cuando la persona se vuelve posmoderna, lo que las cosas parecen se vuelve como mínimo igual de importante que lo que las cosas son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test