Similar context phrases
Translation examples
verb
Mit einer Machete. Hack, hack, hack, hack.« Niemand sprach.
With a machete. Chop, chop, chop, chop.” Nobody spoke.
Das Blatt schnitt Portionen davon ab, immer fünf Zentimeter auf einmal: HACK! HACK! HACK! HACK!
The blade lopped off sections, two inches at a time: CHOP CHOP CHOP CHOP!
»Ich muss das Holz hacken. Muss ich nicht das Holz hacken?«
"I gotta chop the wood, Aint' I gotta chop the wood?"
Hacken, hacken nach dem Freitagsgebet, und alle gehen fröhlich nach Hause.
chop, chop after Friday prayers and everyone goes home happy.
verb
»Wieder Stanley Hack?« (Stan Hack war in jenen Jahren der dritte Malmann der Cubs.
“Was it Stanley Hack again?” (Stan Hack was the Cubs’ third baseman for these and many other years.
verb
»Was für eine Art von Hacke war es denn?« Das war wieder Philip.
"What kind of hoe was it?" Philip again.
Er liebte das Klirren seiner Hacke auf den Steinen, den Vogelgesang von den Feldrainen, den rhythmischen Aufschlag der Hacke.
He enjoyed the tinkle of his hoe on the stones, the bird song from the field edges, the rhythmic thud of the hoe.
verb
Thibault bat Carmen, den Knoblauch fein zu hacken und die Paprika in Streifen zu schneiden.
Thibault asked Carmen to mince the garlic and slice the sweet peppers.
Als sie mit den Zwiebeln fertig war, lobte Anika ihre Schneidetechnik und bat sie, Knoblauch zu hacken.
When she finished with the onions, Anika complimented her technique and handed her bulbs of garlic to mince.
Sie stellen dort geklontes Rindfleisch her, hacken es klein und essen es roh. Es geht dabei irgendwie um Sex.
They grow cloned cow meat, mince it up, eat it raw. A sex thing.
Aioli zubereiten Knoblauchzehe auf einem Schneidebrett sehr fein hacken. Salz dazugeben und beides mit der stumpfen Seite des Messers zu einer Paste vermengen.
make the aioli First, on a cutting board, mince the garlic clove, and mash it with the salt to a paste with side of your knife.
– Blutwurst? fragte ich. – Thüringer Hack, sagte sie, und sagte auch: Heute hast du nichts erlebt, hörst du, zu heute fällt dir nichts ein.
‘Minced meat,’ she said, adding: ‘You haven’t been doing anything, d’you understand, nothing special has been going on, d’you hear me? You can’t remember anything.’
verb
Anna-Karin. Nicolaus. Die Dämonen. Matilda. Die Spechte hacken und hacken, aber die Gedanken führen nirgendwohin.
Anna-Karin. Nicolaus. The demons. Matilda. The woodpeckers peck and peck, but her thinking doesn’t lead anywhere.
»Was bedeutet das?« Saras Worte hacken auf mich ein.
"What does that mean?" Sara's words peck at me.
Miss Molpe versuchte mit der Nase nach ihnen zu hacken.
Miss Molpe tried to peck at them with her nose.
»Vorname?« Mit dem Blick auf ihren Monitor begann sie, auf ihre Tastatur zu hacken.
She began to peck at a keyboard and look at a monitor.
Ich konnte, was mich umtrieb, nicht in die Tasten hacken.
I couldn’t peck what was plaguing me out onto the keys.
Sie versuchte noch einmal, nach mir zu hacken, aber ich zog die Hand weg.
She tried to peck me again, but I moved my hand.
Da flogen die beiden Kernbeißermännchen auf und hackten mit ihren Schnäbeln nach den Erbsen, bis es nichts mehr zu hacken gab.
Then the two male hawfinches fluttered up and pecked at the peas with their beaks until there was nothing left to peck.
»Wenn ich welche sehe, hacken sie meistens auf tote Tauben ein.«
‘When I see them, they’re mainly pecking at dead pigeons.’
verb
- Nehmt die Hacken, sagt der Vorarbeiter zu den Remade.
– Pick up the picks, the foreman says to the Remade.
Die Häftlinge hatten nicht genug Schaufeln und Hacken;
The prisoners hadn’t enough picks and shovels;
Wir hacken auf ihm herum - aber doch nur, weil wir ihn mögen.
We pick on him, but that’s only because we like him.”
verb
»Er war Deutscher«, sagte Robard und zertrat den Zigarettenstummel mit den Hacken.
“He was a German,” Robard said, letting his heels grind the cigarette butt.
Blieb er stehen, um mit einem Bekannten zu reden, trieben seine salbungsvolle Art und unangenehme Jovialität den Jungen dazu, an seinen Zähnen zu saugen und eine seiner Hacken langsam, langsam in den Boden zu schrauben.
When he paused to speak to an acquaintance, his sententiousness and grating joviality made the boy suck his teeth and grind one heel slowly, slowly, into the ground.
Hinter dem Tresen schwingen weißgekleidete Metzger ihre Beile mit trapezoider Klinge, ihre Hack- und Schneidemesser, ihre Knochensägen und ihre Fleischklopfer, mit denen sie die rosigen Ringellöckchen in den Trichter des Fleischwolfs pressen.
Behind the counter, the white-smocked butchers brandish their cleavers with the trapezoidal blade, their great knives for slicing and those for flaying, saws for severing bones, pounders with which they press the snaky pink curls into the funnel of the grinding machine.
Plötzlich hatte sie ein Bild von sich vor Augen, arbeitslos, wie sie sich die Hacken nach einem neuen Job ablief oder vielleicht sogar zurück in die Mühle des Polizei-Tagesjournalismus müßte – in ihrem Alter keine leichte Arbeit.
She had a sudden vision of herself unemployed, out pounding the pavements for a new job, maybe having to go back to the grind of a police beat on some daily rag—a hard job at her age.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test