Similar context phrases
Translation examples
Können wir sie ihnen nicht ausziehen?“ Der Ruf kam von hinten, von einem der Soldaten, die Jesine auf den Beinen hielten.
Can we strip them down?” The shout came from behind, from one of the soldiers charged with keeping Jesine on her feet.
Die Erinnerung, wie sie unter ihm bebte, erregte Jacob. Sie forderte und stöhnte, warf ihn herum und setzte sich auf ihn, dann nahm er sie von hinten, von der Seite, und sie ließ alles geschehen, war hungrig und wild, so wie Renee es nie sein würde.
Jacob was aroused by the memory of her writhing under him, panting and urgent then pushing him over to climb on top, then accepting him from behind, from the side, demanding, hungry, a wild thing that Renee could never be.
Die schweren Weingläser schwanken auf den Tabletts, und ihre himmlischen Herren umfangen sie von hinten, von vorn, von überall, Finger fahren hinein und hinaus, Münder saugen zwischen den Schenkeln und zerbrechen ihr liebstes Spielzeug, ja, jetzt ruhen sie sich aus Leibeskräften aus, die Liebesgefährten und die vielen tobenden Pferdestärken, die ihnen beigewohnt haben.
The weighty wine glasses totter on the trays: their Lords and Masters embrace them from behind, from in front, from anywhere and everywhere, fingers are inserted and withdrawn, mouths suck between thighs. They break their favourite toys. Aha. Now they're resting after their labours of love, the loved ones and the thunderous horsepower that lay with them.
»Müssen die nach vorne oder nach hinten?«, fragte sie. »Nach hinten«, antwortete Ed.
“Do they go front or rear?” she asked. “Rear,” said Ed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test