Translation for "verkennen es" to english
Verkennen es
Translation examples
misjudge it
»Ich glaube, du verkennst deine Stärke, Krätzihexi«, sagte Al mit eisenharter Stimme.
“I think you’ve misjudged your strength, itchy witch,” Al said, his voice iron hard.
– »Meine Herren und Gönner,« fing er darauf an, »diese Großmut beschämt mich. – Es scheint, daß Sie mich verkennen – aber ich gebe Ihrem Verlangen nach.
“My good gentlemen and patrons,” he began, “I feel humbled by this generosity.—It would appear you have misjudged me—but I will yield to your demands.
»Zeit, einen zu zwitschern, Freunde!« »Mein Sohn, Sie verkennen mich ...« »Auf die Tonart fall ich nicht noch mal rein, Mac.« »Warum geben Sie mir keine Chance, mein Sohn?«
"Son, you really do misjudge me--2' "You threw me that one before, Mac. Somehow I couldn't catch it." "Why not give me a chance, boy?"
»Du verkennst mich, A-ya. Blicke tief in dich hinein, dorthin, wo das Mädchen ist, das geschaffen wurde, um mich zu lieben.« Hinter mir entstand Unruhe in der Menge, und ich spürte einen leichten inneren Stups, der mir sagte, dass die Kreislinie überschritten worden war, was nur möglich war, wenn es jemandem von der Göttin selbst gewährt wurde.
"A-ya, you misjudge me. Look deep within yourself to the maiden who was created to love me." Something behind me stirred, the crowd and I felt a little blip that told me our circle had been crossed, which could only happen if the Goddess herself
Sowenig er auch von Frauen verstand, so blind war er doch nicht, zu verkennen, wie unglücklich sie war.
Ignorant as he was of women, he was not so blind that he could not see she was unhappy at times.
Man kann nicht verkennen, daß bei allen zersetzenden Erscheinungen der modernen Zivilisation das Judentum eine führende Rolle spielt.»[4]
One cannot ignore that Jewry has played a leading role in all the destructive manifestations of modern civilization.”4
Und es hieße, die Ungewissheit des Leseaktes zu verkennen, wollte man, wie Lodges Hochschullehrer in seinem Wahn, jene, die das Buch gelesen haben, und jene, die es nicht kennen, in zwei Lager spalten.
It would, after all, be a misunderstanding of the act of reading to try to separate those who have read a certain book and those who are ignorant of it into two camps, as Lodge’s professor foolishly tried to do.
»Wir verkennen keineswegs die Wichtigkeit des Fortbestehens der königlichen Linie, holde Schwester – und sei es nur, um einen starken Widerstand aufzubauen und Mokia zurückzufordern, falls das unser Schicksal sein sollte.«
“We are not ignorant of the importance of preserving the royal lineage, fair sister - if only so that a proper resistance can be mounted to reclaim Mokia, should that become our fate."
Offenbar ignorieren sie völlig, wie sich die Fünfzehnjährigen von heute verhalten und kleiden, sie verkennen die Atmosphäre sexueller Freizügigkeit, deren unmittelbare Nutznießer sie doch selber sind, und sie haben keinen Schimmer von dem jüngst entstandenen großen Korpus an wissenschaftlicher Literatur aus der Feder von Peter Gay und anderen, die unter dem Firnis der viktorianischen «Repression» ein Universum sexuellen Erlebens enthüllt haben, das dem unseren an Weitläufigkeit in nichts nachstand.
They seem blind to the way today’s fifteen-year-olds act and dress, oblivious to the atmosphere of sexual license of which they themselves are the direct beneficiaries, and wholly ignorant of the large body of recent scholarship, by Peter Gay and others, that has revealed beneath the veneer of Victorian “repression” a universe of sexual experience as richly ramified as our own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test