Translation for "атлантическая хартия" to english
Атлантическая хартия
Translation examples
Атлантическая хартия и Новая атлантическая хартия, Хельсинкский Заключительный акт 1975 года и Парижская хартия для Новой Европы 1990 года сделали это до меня.
The Atlantic Charter and the New Atlantic Charter, the 1975 Helsinki Final Act and the 1990 Charter of Paris for a New Europe have all been there before.
Эта свобода от нужды твердо закреплена в Атлантической хартии, изданной в августе 1941 года и в договоре, озаглавленном Декларация Организации Объединенных Наций от января 1942 года, приложением к которой была Атлантическая хартия.
This freedom from want was firmly entrenched in the Atlantic Charter of August 1941 and the treaty entitled United Nations Declaration of January 1942, to which the Atlantic Charter was appended.
Прошло 53 года, после того как раздался призыв обеспечить социальную справедливость, содержавшийся в речи о четырех свободах и Атлантической хартии.
It is now 53 years since the call for social justice went out in the Four Freedoms and the Atlantic Charter.
Нужно поклониться дару предвидения и политическому гению создателей Атлантической хартии, которая обеспечила основы для нашей Организации.
One has to bow to the visionary skills and political genius of the creators of the Atlantic Charter, which provided the foundation for our Organization.
Об этом было ясно заявлено не кем иным, как самим президентом Франклином Рузвельтом, основным автором "Четырех свобод" и Атлантической хартии.
This was made crystal clear by no less a person than President Franklin Roosevelt, the principal author of the "Four Freedoms" and the Atlantic Charter.
Во многом государства - члены Организации Объединенных Наций использовали четыре свободы Атлантической хартии и попытались возвысить их до универсальных истин.
In many ways, the Member States of the United Nations have embraced the four freedoms of the Atlantic Charter and tried to elevate them to universal truths.
Президент Корреа (Эквадор) (говорит по-испански): В Атлантической Хартии, которая послужила основой для создания Организации Объединенных Наций, Рузвельт и Черчилль подтвердили, что
President Correa (spoke in Spanish): In the Atlantic Charter, which served as a basis for the foundation of the United Nations, Roosevelt and Churchill affirmed that
Демократия является одним из факторов особого значeния в области прав человека и свобод, который мы неустанно поддерживаем с момента принятия Атлантической хартии.
Democracy is an aspect of the extraordinary edifice of human rights and freedoms which we have so diligently constructed since the Atlantic Charter.
Некоторое время спустя Атлантическая хартия от 14 августа 1941 года восьмью <<общими принципами>> определила концепцию мирового порядка на период после окончания Второй мировой войны.
Later, the Atlantic Charter of 14 August 1941 established in eight "common principles" a vision for a post-Second World War world order.
Институт постоянного членства в Совете Безопасности был создан в ту эпоху, когда еще существовал сохранившийся после войны страх перед "сокрушающей силой оружия", если выражаться словами Атлантической хартии 1941 года.
The institution of permanent membership of the Security Council was devised in an era when there was a wartime fear of "the crushing burden of armaments", to use the expression of the 1941 Atlantic Charter.
Старшие офицеры и сами охотно посещали лекции — не для того, чтобы следить за нижними чинами, а потому, что страдали от безделья. Все с интересом слушали лекции на самые разные темы: «В чем смысл Атлантической хартии?», «Куда идет Египет?», «Прошлое и настоящее империализма».
When the senior officers attended debates and lectures, it was not - as the paranoid soldiers believed - to spy on them but because the officers were as bored as they were. ‘The Atlantic Charter Unmasked’, ‘Whither Egypt?” Imperialism Past and Present’.
– Взгляните на эту ручку, – провозгласил он. – Ее подарил мне Уинни, она скрепила Атлантическую хартию. Единственный сувенир, подаренный мне Уинни, земля ему пухом. – Он взял ручку и поставил на чеке замысловатую роспись. – Все остальные необходимые подписи уже имеются, – пояснил Сайлас.
'Winnie gave it to me, it signed the Atlantic Charter. The only souvenir dear old Winnie ever gave me. Bless him.' He took the pen and signed the cheque with a flourish. 'The other necessary signatures are already there,' he said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test