Translation examples
noun
- ""...электромагнитная буря..."" - ""... бури отмечены...""
- Electromagnetic storm... - The storms were tracked...
– Экраны здесь ни при чем, – отозвался он. – Была буря.
"Lifting the shades wouldn't help," he said. "There's been a storm.
Митрандир! – восклицали стражи. – Значит, буря вот-вот налетит!
‘Now we know that the storm is indeed nigh!’
Зарождалась буря — буря Ведера или Стравинского.
The storm was building, a storm by Vaeder or Stravinsky.
Они рассказывали о бурях — бури тут как тут, еще даже остыть не успели.
They spoke of storms; the storms are there, glowering still.
Мы сейчас в затишье перед бурей, и буря будет адской.
We are in the quiet before the storm, and it is going to be a hell of a storm.
noun
Он не строит иллюзий в отношении того, чтобы выступать в качестве оазиса процветания, защищенного от бурь мира сего.
It has no illusions of being an oasis of prosperity sheltered from the tempests of the world.
И, в конечном счете, перефразируя слова великого освободителя Латинской Америки Симона Боливара, сама Организация Объединенных Наций уподобиться перышку, несомому бурей, и станет столь же ненужной.
And ultimately, if I may be permitted to use a phrase of the great Latin American liberator Simón Bolívar, the United Nations itself will be like a feather carried by the tempest -- and equally irrelevant.
10. Социалистическая система корейского типа, которая руководствуется идеалом чучхэ и где вся армия и весь народ, будучи верны политике сонгун, проникнуты монолитным единством, не пошатнется ни при какой буре.
10. The socialist system of Korean style which is guided by the Juche idea and where the entire army and all the people are single-heartedly united, true to the Songun politics, will never shake in any tempest.
В "Буре" Шекспир ярко и выразительно напоминает нам, сколь прекрасен наш мир, словами Миранды, дочери свергнутого Просперо, с воодушевлением восклицающей: "И как хорош тот новый мир, где есть такие люди!" И в самом деле, вы - чудесные и замечательные люди, которым оказались по плечу вызовы нашего времени.
Shakespeare's Tempest eloquently and elegantly reminds us of our beautiful world when Miranda, the daughter of the deposed Prospero, proclaims at the top of her voice "Oh brave, new world, to have such people". Indeed you are the brave and wondrous people, and have so remarkably risen to the challenge of our time.
Однако данный процесс начался в самый разгар <<бури>>, которая разразилась не только в научной, но и политической и идеологической сфере после публикации замечания общего характера № 24 Комитета по правам человека Организации Объединенных Наций (CCPR/C/21/Rev.1/Add.6) по вопросам, касающимся оговорок к Международному пакту о гражданских и политических правах, которое вызвало бурные прения, в ходе которых часто высказывались воинствующие и иррациональные суждения вместо принятия взвешенных шагов, направленных на поиск эффективных и разумных решений.
But the process had begun in the midst of a "tempest", not just academic but also political and ideological, prompted by general observation No. 24 of the United Nations Human Rights Committee (CCPR/C/21/Rev.1/Add.6) on reservations to the International Covenant on Civil and Political Rights, which had led to heated debates often characterized by militancy and irrational arguments, rather than a measured effort to find effective and reasonable solutions.
Тот глубоко вздохнул, пытаясь успокоить бурю в груди.
Paul took a deep breath, trying to still the tempest within him.
Подобравшись ближе, они увидели, что деревья огромные и очень старые, но все же величавые, хотя обугленные их вершины были обломаны, будто в них била молния – но ни она, ни свирепая буря не смогли сгубить их или выдрать из земли вековые корни.
As they drew nearer they became aware that these were of vast size, very ancient it seemed, and still towering high, though their tops were gaunt and broken, as if tempest and lightning-blast had swept across them, but had failed to kill them or to shake their fathomless roots.
Здесь еще свирепствовала буря, но они уже были не в море.
There was still tempest but it was out to sea.
noun
Он обогнет Мыс Бурь и проложит Европе новые пути.
It will round the Cape of Gales and trace new routes for Europe.
Буря в 9 баллов в Лондоне!
There's been a weather warning on the wireless. Gale force nine across London!
На западном побережье ожидается сильный ветер, местами бури...
Winds will be heavy on the west coast, near gale in places...
Он шел, стараясь не обращать внимание ни на бурю, ни на жгучий холод.
He leaned into the gale, ignoring the bitter cold.
Сегодня же вскоре после полуночи неожиданно налетела буря.
Tonight, unexpectedly, a gale blew up soon after midnight.
noun
:: события природного происхождения (например: землетрясения, вулканические извержения, бури, проливные дожди, наводнения, оползни, засухи, пожары, голод, эпидемии), либо
:: of natural origin (such as earthquakes, volcanic eruptions, windstorms, torrential rains, floods, landslides, droughts, fires, famine, epidemics), or
65. Г-н Мнизи (Свазиленд) говорит, что его страна испытывает постоянные засухи, лесные пожары и бури, а дожди идут редко.
65. Mr. Mnisi (Swaziland) said that his country experienced incessant droughts, wildfires and windstorms and received only sporadic rainfall.
а) угрозы обеспечению безопасного водоснабжения, возникающие в результате резкого увеличения числа экстремальных явлений, таких как наводнения, бури, засухи или холода, при малочисленности или низкой эффективности систем водоснабжения и санитарии;
(a) The threats to the availability of safe water posed by the dramatic rise of the number of extreme events such as floods, windstorms, droughts and cold spell in the presence of lacking or low performing water supply and sanitation systems;
b) разработка инструментов для быстрой оценки воздействий на окружающую среду и здоровье по завершении данного явления (засуха, наводнения, бури) для оказания поддержки надежным методам восстановления и быстрой ликвидации существующей для здоровья опасности;
(b) Development of tools for rapid post-event (drought, floods, windstorms) environment and health assessment impacts to support safe recovery actions and prompt management of health hazards;
Например, анализ динамики опустынивания и прогнозирование бурь используют для оперативного оповещения об эпидемиях в "менингитном поясе" Африки, что позволяет сотрудникам Всемирной организации здравоохранения и работникам местного здравоохранения повысить эффективность программ вакцинации.
For example, analyses of desertification trends and forecasts of windstorms are being used to provide early warning of epidemics in Africa's "meningitis belt"; this allows the World Health Organization and local health experts to target their vaccination programmes more effectively.
28. В этой связи МГЭИК сделала вывод о том, что, несмотря на наличие факторов неопределенности, некоторые экстремальные погодные явления, такие, как засухи, наводнения, тепловые волны, лавины и бури, согласно прогнозам, будут происходить чаще и/или приводить к более серьезным последствиям вследствие изменений средней температуры и/или ее колебаний.
In this regard, the IPCC has concluded that although uncertainties exist, some extreme events such as droughts, floods, heat waves, avalanches and windstorms are projected to increase in frequency and/or severity due to changes in the mean climate and/or its variability.
На первом этапе были определены следующие 18 категорий рисков, которые следует рассматривать отдельно: прибрежные и морские системы (береговая эрозия); опустынивание и обезлесение; землетрясения/цунами; эпидемиологические и энтомологические риски; пожары; наводнения; засуха; продовольственная безопасность; циклоны; деградация почв; оползни; разливы нефти; эпидемии; загрязнение окружающей среды; беженцы; транспортные происшествия; извержения вулканов и бури/экстремальные климатические условия.
During the first stage, it defined 18 hazards that should be considered separately, namely: coastal and marine systems (coastal erosion); desertification and deforestation; earthquakes/tsunamis; epidemiological and entomological risks; fires; floods; drought; food security; cyclones; land degradation; landslides; oil spills; plagues; pollution; refugee flows; transportation accidents; volcanoes; and windstorms and other extreme climate conditions.
Ассамблея также постановила в пункте 4 той же резолюции, что общая цель этого Десятилетия заключается в уменьшении на основе совместных международных действий, особенно в развивающихся странах, масштабов гибели людей, материального ущерба и социально-экономических потрясений, вызываемых такими стихийными бедствиями, как землетрясения, воздушные бури (циклоны, ураганы, торнадо, тайфуны), цунами, наводнения, оползни, извержения вулканов, пожары и другие бедствия стихийного происхождения, такие, как нашествия саранчовых.
The Assembly also decided, in paragraph 4 of the same resolution, that the overall objective of the decade would be to reduce through concerted international actions, especially in developing countries, loss of life, property damage and the social and economic disruption caused by natural disasters, such as earthquakes, windstorms (cyclones, hurricanes, tornadoes, typhoons), tsunamis, floods, landslides, volcanic eruptions, wildfires and other calamities of natural origin, such as grasshopper and locust infestations.
Ты создаешь бури, циклоны, удары молний по всему городу.
You've been creating windstorms, cyclones, lightning strikes all over town.
Мы были в одном маленьком самолете Динки и мы попали в бурю.
We were in one of those dinky little planes and we hit a windstorm.
Свидетели сказали, это было так, словно находишься посреди бури, только ветра при этом не было.
Witnesses said it was like being in the middle of a windstorm, only there was no wind outside.
Когда Содом был разрушен за свои грехи, буря похоронила его в соленых дюнах, сделав их такими богатыми.
When sodom was razed for its sins, it was buried by a windstorm in the salt dunes that made it so wealthy.
Пит, что если артефакты, созданные бурей, не были обычными предметами, что, если это сама соль?
Pete, w-what if the handful of artifacts that were created by the windstorm weren't the objects that the salt covered, but the salt itself?
Он вспомнил открытую воду, волны, траву вместо песка под ногами – чудесные годы, промелькнувшие мимо, точно уносимые бурей листья. Все прошло.
He remembered open water and waves—days of grass instead of sand—dazed summers that had whipped past him like windstorm leaves. All gone.
Как бабочка в бурю на ветке. Или Этавал.
A butterfly clinging to a twig in a windstorm. Or ... Athavul.
Корабль раскачивало, как будто он попал в бурю.
Something was rocking the ship, almost like a windstorm.
Прятаться за ней было все равно что укрываться в бурю за развесистым деревом.
It was like hiding behind a tree in a windstorm.
Вы когда-нибудь попадали в действительно большую бурю?
Have you ever been in a really big windstorm?
Самолет трепетал как ива во время бури, но стоял как вкопанный.
The plane quivered like a willow in a windstorm, but did not move.
Чувствую себя… как, не знаю, экран телевизора в бурю.
I feel like, I don't know, a TV screen in a windstorm.
Если речь идёт об одном кирине, то это может закончиться всего лишь бурей.
If it's only a kirin crossing over, a windstorm, maybe.
- Мотор похож на ослиную задницу в бурю, - высказался он.
‘This motor is like looking up a donkey’s ass in a windstorm,’ he opined.
noun
Метеорологи пророчат... снежную бурю ураганного масштаба.
We're getting forecasts of a hurricane-force blizzard coming tonight...
В океане много всего - хищные рыбы, бури всякие, пираты, всё такое.
Everything... under water. Killer fish... hurricanes, pee-rats...
Шум с Севера был подобен вою урагана, а сосны на подкряжьях скрипели и трещали от бури.
The first we heard of it was a noise like a hurricane coming from the North, and the pine-trees on the Mountain creaking and cracking in the wind.
В буре есть что-то животное: ураган – как бык: его можно ввести, в обман.
The hurricane is a bull, and can be turned.
— А нельзя ли укрыться где-нибудь от бури?
- What if we could find shelter before the hurricane breaks out?
Уже 18-го стало ясно, что он превращается в бурю.
From the 18th it was evident that it was changing to a hurricane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test