Translation for "быть равным" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
- равная оплата за равный труд и труд равной ценности;
equal pay for equal work and work of equal value,
v) равных прав на труд и равную плату за равный труд;
Equal rights to work and equal pay for equal work;
И так как предполагается, что обмениваемые товары имеют равную стоимость, то оба капитала, затрачиваемые в этой торговле, должны быть в большинстве случаев равны или почти равны;
As the commodities exchanged, too, are supposed to be of equal value, so the two capitals employed in the trade will, upon most occasions, be equal, or very nearly equal;
«за равное количество труда равное количество продукта» — и этот социалистический принцип уже осуществлен.
the other socialist principle, "An equal amount of products for an equal amount of labor", is also already realized.
Оба они – товары. И притом товары равной стоимости.
They are both commodities, and commodities of equal value.
Все преступники у него были на равной ноге, различия не было.
All the convicts were equal for him, and he made no distinction.
и поскольку оба они затрачиваются на производство местных товаров в обеих странах, доходы и средства существования жителей каждой страны в результате распределения тоже будут равны или почти равны.
and both being employed in raising the native commodities of the two countries, the revenue and maintenance which their distribution will afford to the inhabitants of each will be equal, or very nearly equal.
Тут были люди, которые никогда и ни за что не признали бы Епанчиных хоть сколько-нибудь себе равными.
There were some present who never would think of considering the Epanchins their equals.
Пенетратор пошел на контакт, как равный с равным.
The penetrator made contact as an equal with an equal.
Вахтенные офицеры были равно напряжены, равно неподвижны, равно пребывали в забвении.
Behind them, the officers were equally stiff, equally motionless, equally oblivious.
Равные возможности – да, равные результаты – увы, невозможно.
Equal opportunity, yes. Equal results, impossible.
Кэсерил приветствовал его полупоклоном, как равный равного.
Cazaril favored him with a half bow, equal to equal.
verb
Любой иностранец в Королевстве имеет равный со шведским гражданином статус в том, что касается:
A foreigner within the Realm shall be equated with a Swedish citizen in respect to
За сопротивление качению принимают значение, равное замедлению 0,1 м/с2.
The rolling resistance is taken to equate to a deceleration of 0.1 m/s2.
1. Республика Джибути находится на равном удалении от экватора и тропика Рака.
1. The Republic of Djibouti lies halfway between the equator and the Tropic of Cancer.
Мы должны отказаться от старого мифа и прекратить заявлять, что многосторонность равна полному консенсусу.
We must avoid one long-standing myth and stop equating multilateralism with absolute consensus.
Это равно примерно чуть более 3 процентов валового внутреннего продукта Кот-д’Ивуара.
This equates to around just over 3 per cent of Côte d’Ivoire’s gross domestic product.
Как нечто равное холсту, стоимость каждого товара отличается теперь не только от своей собственной потребительной стоимости, но и от всякой потребительной стоимости, и тем самым выражает собой то, что имеется общего у данного товара со всеми другими.
Through its equation with linen, the value of every commodity is now not only differentiated from its own use-value, but from all use-values, and is, by that very fact, expressed as that which is common to all commodities.
Уравнение «20 аршин холста = 1 сюртуку, или 20 аршин холста стоят 1 сюртука» предполагает, что в одном сюртуке содержится ровно столько же субстанции стоимости, как и в 20 аршинах холста, что оба эти количества товаров стоят равного труда, или равновеликого рабочего времени.
The equation 20 yards of linen = 1 coat, or 20 yards of linen are worth 1 coat, presupposes the presence in 1 coat of exactly as much of the substance of value as there is in 20 yards of linen, implies therefore that the quantities in which the two commodities are present have cost the same amount of labour or the same quantity of labour-time.
Если она равна единице, то это уравнение первой степени, если степень равна двум, то это уравнение второй степени, и так далее.
If this is one, the equation is of first degree. If this is two, the equation is of second degree, and so on.
– Я не уверен в том, что обладаю эмоциональными состояниями, равными вашим.
I'm not sure I have emotional states that equate to yours.
Даже в своих личных терминах Фромм ошибается, равняя футуризм со смертью.
Even on his own terms Fromm was mistaken to equate futurism with death.
Отсюда вытекало очень симпатичное для него уравнение: максимум неудобств для преследователей равно максимуму безопасности для беглецов.
It made an equation that he liked: Greater uneasiness in a pursuer = greater security for the pursued.
Вы можете быть вполне просветленным и все равно не способным объяснить, скажем, математику волнового уравнения Шрёдингера.
You can be fairly enlightened and still not be able to explain, say, the mathematics of the Schroedinger wave equation.
Это все равно, что лететь на реактивном бомбардировщике на малой высоте над экватором и смотреть в бомбовый прицел.
It's like flying a jet at low altitude near the equator and peering out through the bombsight."
Если показать Бигмаку огромное многоэтажное уравнение, он скажет: «x равно 2,75» — и будет прав.
You could show Bigmac some sort of horrible equation and he’d say “x=2.75” and he’d be right.
verb
Примечание: прочерк ( - ) означает, что сумма равна нулю.
Note: An em dash ( -- ) indicates that the amount is nil.
Прочерк (- -) означает, что соответствующая величина равна нулю или пренебрежимо мала.
— A dash indicates that the amount is nil or negligible.
Олливандер медленно кивнул, потрясенный осведомленностью Гарри. — Только это не сработало, — продолжал Гарри. — Моя палочка все равно победила ту, одолженную.
Ollivander looked horrified, transfixed, by the amount that Harry knew. He nodded slowly. “But it didn’t work,” Harry went on. “Mine still beat the borrowed wand.
«Открытие» это очень их взволновало — даром, что они уже проучились некоторое время вычислительной математике и «узнали», что производная (касательная) минимума (наинизшей точки) любой кривой равна нулю (горизонтальна).
They were all excited by this “discovery”—even though they had already gone through a certain amount of calculus and had already “learned” that the derivative (tangent) of the minimum (lowest point) of any curve is zero (horizontal).
Канал в Лангедоке стоил королю и провинции 13 млн. ливров, которые (при 28 ливрах — в марке серебра — такова была стоимость французских денег в конце прошлого столетия) в итоге равны сумме около 900 тыс.
The canal of Languedoc cost the King of France and the province upwards of thirteen millions of livres, which (at twenty-eight livres the mark of silver, the value of French money in the end of the last century) amounted to upwards of nine hundred thousand pounds sterling.
Их уплачивают через год, а тогда это все равно, что ничего.
you pay them after a year, that amounts to not paying at all.
Все равно это не имеет никакого значения. Кто ей сказал.
It didn't amount to anything anyway. Who told her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test