Similar context phrases
Translation examples
Владею собственной юридической фирмой по вопросам семейного права.
I am the proprietor of my own legal firm dealing with family law.
142. Предлагаем нашим партнерам сооружение атомных электростанций <<под ключ>>, а также на условиях <<строй-владей-эксплуатируй>>.
142. We offer our partners nuclear power plant construction on a "turnkey" and "build-own-operate" basis.
А поскольку немецким языком я владею еще хуже, чем французским, я надеюсь, вы извините меня за то, что я ничего не скажу вам на вашем родном языке.
Since my German is even worse than my French, I hope you will forgive me for not saying something to you in your own language.
Я сам сегодня владею частью той земли, которая много лет назад была предоставлена правительством Аргентины тем островитянам, которые решили переселиться на материк в поисках экономического прогресса.
I myself still own part of that land that many years back was facilitated by the Argentine Government to those Islanders who had decided to come over to the mainland in search of economic progress.
Официально я владею несколькими акрами бесплодной земли, на которой стоит эта хижина, но в действительности я владею всем.
Legally, I own the few useless acres that this shack stands on, but, in another way, I own it all.
Значит, ты собираешься меня судить за то, что я владею домом?
You’re going to judge me for owning a house?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test