Translation for "возвраты" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Гарантийный возврат по закону, обеспечивающему право возврата (3.2.7.2)
Warranty returns or subject to a law allowing for a right of return (3.2.7.2)
– Не возвратились они, – заметил Леголас. – Пешком побредем.
‘They have not returned,’ said Legolas.
— Дорогой мой, даже Дамблдору не по силам возвратиться из…
“My dear boy… even Dumbledore cannot return from the—”
noun
— А сколько из них обратились за возвратом уплаченного миграционного налога?
How many filed for a refund on the departure tax?
Сумма выплачивается за обработку ваших документов и возврату не подлежит.
The sum pays for processing your records and is not refundable.
Все прошло гладко, приняли его вежливо и возвратили, сколько причиталось.
There was no difficulty and he received prompt, courteous refunds.
Более того, я готов возвратить вам вашу тысячу фунтов.
Moreover, I will refund the thousand pounds you paid me.
НИ ОБМЕНУ, НИ ВОЗВРАТУ КУПЛЕННЫЙ ТОВАР НЕ ПОДЛЕЖИТ. БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ!
I DO NOT ISSUE REFUNDS OR MAKE EXCHANGES CAVEAT EMPTOR!
Если клиент ошибся, его денежки все равно уплыли без возврата.
If the client was mistaken, his money still sailed away without a refund.
— Как правило, вылет подтверждается автоматически при покупке билетов, тем более не подлежащих возврату, как в вашем случае. Вас должны были поставить в известность об этом во вторник. При покупке билетов? Не подлежащих возврату?
'Well, generally your reservations are confirmed at date of purchase, especially on non-refundable fares such as these. The agent should have informed you of this when you purchased the tickets on Tuesday,' Date of purchase? Non-refundable?
И если что-то мешает мне спокойно осуществить это, то я в праве потребовать частичного возврата денег.
If your spectacle interferes with my enjoyment of the view, I will feel free to claim a partial refund.
- Спасибо тебе, дорогой, что разрешил сделать возврат денег за сегодняшнюю ночь.
Thank you, darling, for letting me get the refund on the money you paid for our room tonight.
noun
Но возврат Сердечника под моей ответственностью.
But recovery of the Taranium Core was made my responsibility.
Ну, моё вознаграждение зависит от возврата, поэтому, да.
Well, my fees are based on recovery, so, yeah.
Бюро привлекло меня в качестве консультанта по возврату краденного.
I'm a recovery consultant on loan to the bureau.
Интенсивность солнечного излучения перестала снижаться, однако нет ни малейших признаков возврата к старому.
Solar radiation has ceased to drop, but there is no sign at all of a recovery.
Совершенно случайно Киилер оказалась на борту, когда советник возвратился с фермы на корабль.
Keeler had been right there, by chance, to pict record the equerry's recovery from the farmstead.
Насколько я понимаю, возврат Л-Икс-10-Терран-Си относился к наивысшим приоритетам в программах покойной Леди-Небожительницы.
I had understood that the recovery of the L-X-10-Terran-C was one of our late Lady's highest priorities.
Но уже начало складываться впечатление, что квантовую конфигурацию, сделавшую мозг Шивы уникумом среди берсеркеров, наверное, уже не возвратить.
It seemed that whatever quantum arrangements had made the brain of Shiva unique among berserkers were probably gone beyond the possibility of recovery.
noun
особо отмечая, что извинения и выплата справедливой компенсации колонизированным народам позволит избежать возврата к колониализму,
Emphasizing that an apology and the provision of equitable compensation for colonized peoples would prevent the recurrence of colonialism,
Восстановление смертной казни является оправданным в связи с возвратом тенденции к безудержному росту преступности и служит мощным сдерживающим фактором.
The reintroduction of the death penalty was justified by the recurrence of rampant criminality, and served as a powerful deterrent.
Шри-Ланка благодаря созданию Комиссии по извлеченным урокам и примирению начала национальный процесс для обеспечения того, чтобы не допустить возврата к внутреннему конфликту в будущем.
Sri Lanka embarked upon a domestic process, the Lessons Learnt and Reconciliation Commission (LLRC), to ensure that there will be no recurrence of internal conflict in the future.
Делая все возможное, чтобы преодолеть наследие тоталитаризма и не допустить его возврата, Украина подтверждает свою приверженность сотрудничеству со всеми государствами-членами в деле защиты и поощрения прав человека повсюду в мире.
Ukraine was making significant efforts to combat the consequences of totalitarianism and prevent its future recurrence, and reaffirmed its commitment to engage with all Member States to protect and promote human rights worldwide.
По мнению судьи, рассматривавшего дело в первой инстанции, "в момент заключения каждого из договоров купли-продажи можно было предвидеть, что многочисленные сбои в работе дефектного оборудования и многократные случаи его возврата и задержек с его заменой приведут к сокращению прибылей дистрибьютора".
According to the judge of first instance, it "was foreseeable at the time of the formation of each of the relevant sales contracts that recurrent failures, recalls and delays in supplying replacements of the `epidemic' products would have had a repercussive effect in reducing [the distributor's] margins of profit".
Другой важной задачей в регионе Великих озер попрежнему остается предотвращение возврата к таким трагическим событиям, как массовые убийства в Букаву, Итури и недавние массовые убийства в Катумбе, Бурунди, которые привели к трагической гибели 160 наших соотечественников.
The other major task in the Great Lakes region remains preventing a recurrence of unfortunate events, such as the massacres of the people in Bukuvu, Ituri and those recently committed in Gatumba, Burundi, during which 160 of our fellow citizens tragically lost their lives.
Он положительно оценивает тот факт, что делегация признала нарушение процессуальных норм в деле высланных 10 узбеков, и что она заверила, что были приняты меры во избежание повторения такой ситуации; он желал бы знать, осведомилось ли государство-участник о судьбе высланных лиц или же пыталось ли возвратить их на свою территорию.
He was pleased that the delegation had acknowledged that a violation of procedural rules had been committed in the case of the 10 Uzbeks deported, and had given assurances that steps had been taken to prevent any recurrence. He would like to know whether the State party had inquired about the fate of the persons deported or attempted to repatriate them.
noun
Кроме того, ряд стран не располагают официальным механизмом возврата налогов, поэтому удержанный налог не может быть востребован.
In addition, some countries have no formal tax reclamation mechanism in place, thus withholding tax could not be reclaimed.
Иногда это право выступает в качестве права на возврат в течение короткого срока (например, 30 дней) после поставки активов.
Occasionally, this right is projected forward as a reclamation right for a short period (e.g. 30 days) after delivery of the assets.
Иногда это право выступает в качестве права на возврат в течение короткого срока (например, 30 дней) после поставки имущества.
Occasionally, this right is projected forward as a reclamation right for a short period (e.g. 30 days) after delivery of the property.
Фонд продолжает принимать меры по информированию представителей таких юрисдикций о свободном от налогообложения статусе Фонда с целью ускорить выполнение процедур возврата налогов.
The Fund continues its efforts to inform the representatives of such jurisdictions about its taxexempt status with the objective of accelerating the implementation of tax reclamation procedures.
Отдел управления инвестициями продолжает принимать меры по информированию представителей таких юрисдикций о свободном от налогообложения статусе Фонда с целью ускорить выполнение процедур возврата налогов.
The Investment Management Division continues its efforts to inform the representatives of such jurisdictions about the Fund's tax-exempt status with the objective of accelerating the implementation of tax reclamation procedures.
Хотя государства-члены, удерживающие налоги, и согласны с тем, что Фонд не подлежит налогообложению, в некоторых странах, например, в Бразилии, Китае и Турции, не существует официального механизма возврата налогов.
Although those Member States confirmed the Fund's tax-exempt status, some countries have no formal tax reclamation mechanism in place; i.e., Brazil, China and Turkey.
Хотя государства-члены, удерживающие налоги, и согласны с тем, что Фонд не подлежит налогообложению, в некоторых странах, в том числе в Бразилии, Греции, Китае и Турции, не существует официального механизма возврата налогов.
Although these Member States have confirmed the Fund's tax-exempt status, some countries, including Brazil, China, Greece and Turkey have no formal tax reclamation mechanism in place.
Хотя государства-члены, удерживающие налоги, и согласны с тем, что Фонд не подлежит налогообложению, в некоторых странах (Бразилии, Греции, Китае и Мексике) не существует официального механизма возврата налогов.
Although the Member States withholding taxes confirmed the Fund's tax-exempt status, some countries have no formal tax reclamation mechanism in place (i.e., Brazil, China, Greece and Mexico).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test