Translation for "возвращайся" to english
verb
- return
- come back
- go back
- get back
- revert
- be back
- recur
- retrace
- regain
- drive back
- come again
- put back
- repass
- come round
- cut back
- make back
- roll round
- join
- retrace one's steps
- re-enter
- re-join
Similar context phrases
Translation examples
- return
- come back
- go back
- get back
- revert
- be back
- recur
- retrace
- regain
- drive back
- come again
- put back
- come round
- cut back
- make back
- join
- re-enter
- re-join
verb
Мы возвращаемся к своей Организации-матери, как дети, которые возвращаются домой изменившимися.
We return to this mother Organization like children who return home changed.
а возвращать-то было бы тяжеленько и жалко!
and to return them would be a bit difficult, and a pity!
Я не хочу, чтобы сегодня ты возвращался в свою спальню.
I do not want you returning to the dormitory tonight.
Из пассажиров были и возвращавшиеся из-за границы;
Some of the passengers by this particular train were returning from abroad;
Кроме того, друзья предупредили, что не намерены возвращаться.
They had also explained that they would not be returning.
Разбойники не возвращались. Ни один из них даже не выстрелил из лесу.
THERE was no return of the mutineers — not so much as another shot out of the woods.
Контраст еще сильнее, когда вы возвращаетесь из Франции.
The contrast is still greater when you return from France.
И вот теперь она возвращалась от них же и, как мы уже сказали, в прискорбной задумчивости.
Today, as I have said, she returned from their house with a heavy feeling of dejection.
– Кто-то идет сюда, – сказал Стилгар. – Наверно, Отхейм и Корба возвращаются.
Stilgar said. "It may be Otheym and Korba returning."
И тут Ксар смог различить слова напева: “Возвращайтесь… Возвращайтесь в…”
And then he could distinguish the words of the humming. Return… return to…
verb
Они возвращаются домой только на период сельскохозяйственных работ.
They only come back home at the farming season.
Бежавшие горожане из числа хема начали возвращаться.
Hema community members who had fled started to come back.
"Ладно, а теперь возвращайся, - понимаете, - возвращайся".
Okay, now come back, you know, now come back.
— Возвращался домой? Конечно, тебе не надо возвращаться домой!
“Come back? Of course you shouldn’t come back!
— Возвращайтесь с пленными или не возвращайтесь вовсе, — напутствовал разведчиков командир.
“Come back with prisoners, or don't come back,”
verb
После лечения они возвращаются в общество.
Following treatment, they are allowed to go back to society.
— Нет, — сразу же ответил Реддл. — Я предпочел бы остаться в Хогвартсе, чем возвращаться к этим… к этим…
“No,” said Riddle at once. “I’d much rather stay at Hogwarts than go back to that—to that—”
Интересно было бы испытать возбуждение — сексуальное, — возвращайся-ка ты в прежний вагон».
It would be interesting to get excited—sexually—so I think I’ll go back into the other car.”
Обычно, если это случалось, нам приходилось возвращаться назад и начинать все заново.
What we used to have to do when that happened was to go back and do it over again.
verb
Мы оставляем мало места для детских вопросов или предложений, очень редко -- если когда-либо вообще -- возвращаемся к ним, рассказываем детям о том, что нами сделано, чтобы учесть их точку зрения.
We leave little room for children's questions or suggestions, and we rarely or never get back to children to tell them what we have done regarding their points of view.
В 2009 году в рамках Национальной программы в поддержку материнства примерно 4148 человек оказывали услуги по уходу за детьми в возрасте от одного года до трех лет; таким образом оказывалась поддержка матерям, досрочно возвращающимся на работу после рождения ребенка и периода ухода за ребенком.
Under the National Program in Support of Motherhood, in 2009, care for small children aged 1 to 3 was provided on average by 4,148 persons who supported mothers to get back to work earlier after the period of child-birth and child-raising.
- возвращайся к работе. ага - возвращайся к работе. ага
- get back to work. Yeah. - Get back to work.
— Надо возвращаться в замок, — беспомощно ответила Гермиона.
“We need to get back up to the castle,” said Hermione faintly.
— Это веснушки! — заорал Рон. — Возвращайся на свой портрет и оставь меня в покое!
“They’re freckles!” said Ron furiously. “Now get back in your own picture and leave me alone!”
Гарри взглянул на часы и с удивлением обнаружил, что уже десять минут десятого — значит, надо немедленно возвращаться в гостиную, если они не хотят попасться Филчу и быть наказанными за нарушение режима.
He looked down at his watch and was shocked to see it was already ten past nine, which meant they needed to get back to their common rooms immediately or risk being caught and punished by Filch for being out of bounds.
— Добби! Это приказ: возвращайся обратно на кухню к другим эльфам, а если она спросит, не предупреждал ли ты меня, соври, что нет! — сказал Гарри. — И я запрещаю тебе себя истязать! — добавил он и отпустил эльфа, наконец-то переступив порог и захлопнув за собой дверь.
“Dobby—this is an order—get back down to the kitchen with the other elves and, if she asks you whether you warned me, lie and say no!” said Harry. “And I forbid you to hurt yourself!” he added, dropping the elf as he made it over the threshold at last and slammed the door behind him.
verb
ИСМДП постановил не возвращаться впоследствии к этому вопросу.
TIRExB decided not to revert to this issue in the future.
Если они уходят с земельного участка, он возвращается в общую собственность.
If they left the land, it reverted to common ownership.
Нереализованные обязательства по взносам, как правило, возвращаются в Целевой фонд.
Unspent commitments normally revert to the Trust Fund.
Каждая комната возвращается к первоначальному состоянию.
Every room reverts to its original condition.
Твое подсознание возвращается к примитивной форме.
Your subconscious is reverting to a primal state.
Если питомец становится звездой интернета, все права возвращаются отцу.
If pet becomes Internet superstar, all rights revert to father.
С тех пор он не раз успел пожалеть об этом: Гермиона отказывалась считать вопрос закрытым и то и дело возвращалась к нему, когда Гарри меньше всего этого ожидал.
He had been regretting this ever since; Hermione would not let the subject drop and kept reverting to it when Harry least expected it.
Да, верно, к Ариэль возвращалась ее параноидная подозрительность.
Ariel was reverting to paranoid suspicions.
Ваши клетки возвращаются к исходному программированию.
Your cells revert to their epigenetic programming.
— Ну хорошо, сержант, не будем больше к этому возвращаться.
Very well, Sergeant—but don't revert to type.
Он уже возвращался в древнюю веру, сам этого не осознавая.
Without realizing it, he reverted to age-old beliefs.
— Я заметил, что Менция начала возвращаться к своему обычному поведению.
I noticed that Mentia was reverting to normal.
— Мы все время возвращаемся к Мильбургу, — промычал Тарлинг. — Ну-с?
"As we always revert to Milburgh," groaned Tarling. "Yes?"
Сайлас часто возвращался к предыдущим успешным операциям.
subsidiary.' It was typical of Silas to revert to his previous success.
verb
verb
Неизменной темой, к которой постоянно возвращались участники дискуссии, была необходимость обеспечения научно-обоснованной профилактики ВИЧ.
One recurring theme was the need to scale up evidence-based prevention.
Одной из таких тем, к которым приходилось регулярно возвращаться, была, например, продовольственная безопасность, о которой в документе по региональной программе не упоминалось.
For example, food security, which was not mentioned in the Regional Programme Document, was such a recurring theme.
Тема, к которой неоднократно все возвращаются, это необходимость проведения реформ в Организации Объединенных Наций и среди основных проблем, наряду с другими, стоят следующие.
The recurring topic is the need to reform the Organization, and the main issues are, among others, the following:
В силу взаимосвязанности четырех этих вопросов к этим темам в ходе обсуждений неоднократно возвращались и существовала широкая возможность для взаимного обогащения идеями.
Because of the interrelationship between these four topics, the themes recurred throughout the deliberations and there was considerable cross-fertilization of ideas.
Тема, к которой я постоянно возвращаюсь в ходе моего выступления, касается необходимости более эффективного управления Организацией Объединенных Наций своими скудными ресурсами.
A recurring theme throughout my remarks has been the need for the United Nations to marshal its scarce resources more effectively.
Тогда, вот тот образ, к которому снова и снова возвращаешься. Вот такой.
Then, there is an image that recurs.
Я возвращаюсь к этой теме в надежде узнать от вас подробности.
I'm recurring to the topic, hoping you will be more expansive.
Возвращающийся кошмар, что я стара и умираю от болезни и что у меня нет семьи.
A recurring nightmare that I'm old and dying of this terminal disease and I have no family.
Потом я посредством гипноза выявил присутствие Мары у нее в сознании, у нее есть возвращающийся сон, и в этом сне...
Then I used hypnosis to establish the presence of the Mara in her head. You see, she has a recurring dream... -A dream?
Когда я возвращаюсь к спонтанности, я размещаю контактный микрофон у переносицы, подключаю его к усилителю и увеличиваю громкость.
When I recur to spontaneity, I put a contact microphone on the bridge of my nose, I plug it to the amplifier and I increase the volume.
Казалось, навязчивое сновидение возвращается к нему вновь.
It seemed a recurring dream he was having.
Это воспоминание часто возвращалось к нему в снах.
It was a memory that often recurred in his dreams.
Необъяснимо возвращающиеся воспоминания об Элис улучшению самочувствия тоже не способствовали.
The inexplicable recurring memory of Alyce did not help.
Будущее без религии – к этому пророчеству он возвращался вновь и вновь.
A religionless future was one of his recurring prophecies.
потом г-жа Астье к этому возвращалась и выражалась яснее.
but presently Madame Astier recurred to it and put it more definitely.
По мере того, как эта картина возвращалась, она становилась более ясной и длилась более долгое время.
The image became clearer and it lasted longer as it kept on recurring.
verb
Иногда он приезжал в пункт назначения и сразу же возвращался тем же маршрутом, чтобы убедиться, что он никого не сбил.
Sometimes he'd arrive at a destination and immediately have to retrace his steps to make sure he hadn't hit anyone.
Это я возвращаюсь тем же путём и я делаю это специально, потому что.. это очень важно, поскольку одно вытекает из другого.
This is me retracing my steps and I'm specifically here because... ..and this is very important, cos everything feeds everything else.
Каждый раз приходилось возвращаться и снова искать дорогу.
Each time, she retraced her steps and conducted a search.
Иногда поезд возвращался на уже пройденную часть маршрута.
Sometimes the train would retrace a section of route it had already completed.
А теперь возвращайся к подножию холмов и жди корабль там.
You will now retrace your steps to the foot of the hill and wait there for the ship to arrive.
Я ставлю машину через две улицы у ряда магазинов и возвращаюсь назад.
I parked a couple of streets away outside a row of shops and retraced my journey.
verb
Государство возвращает себе основную роль в этом процессе, создавая условия для увеличения возможностей трудоустройства, получения образования, услуг системы здравоохранения и жилья.
The State regains a fundamental role, creating opportunities by strengthening possibilities of access to work, education, health and housing.
Так случилось, что он потерял пост президента после общих выборов в 1995 году, но в последующие годы он вновь возвращал и терял пост президента три раза.
As it turned out, he lost the presidency following the general election in 1995, and in ensuing years he regained and lost the presidency three times.
Кот-д’Ивуар возвращается на свое место ведущей экономической силы в субрегионе с темпами роста валового внутреннего продукта (ВВП) в 8,7 процента в 2013 году.
Côte d’Ivoire is regaining its place as the economic driver in the subregion, with a gross domestic product (GDP) growth of 8.7 per cent in 2013.
В среднесрочной же перспективе, по мере того, как к инвесторам будет возвращаться уверенность, он начнет увеличиваться и составит, по оценкам, 1,6 трлн. долл. США в 2014 году и 1,8 трлн. долл. США в 2015 году.
As investors regain confidence in the medium term, flows are expected to reach levels of US$1.6 trillion in 2014 and US$1.8 trillion in 2015.
И пока контроль над ситуацией возвращался ко мне,
And while i was relived to have regained control...
Приятно видеть, что к тебе возвращается чувство юмора.
Glad to see you're regaining your sense of humor.
И у вас есть такая потребность возвращать вашу силу.
And you have this... need to regain your strength.
Златопуст, кажется, понемногу приходит в себя, а у мистера Боуда налицо значительное улучшение: к нему возвращается дар речи, хотя пока что он разговаривает на языке, который нам не известен.
and we’ve seen a real improvement in Mr. Bode, he seems to be regaining the power of speech very well, though he isn’t speaking any language we recognise yet.
Но потом люди возвращают свою силу, а палочка при этом теряет свою.
They regain their power, and the wand loses power.
К Биддлу стало понемногу возвращаться самообладание.
Biddle was beginning to regain his self-possession.
Кажется силы постепенно возвращаются к вам, но не переусердствуйте.
You appear to be regaining some of your strength, but don't overdo it."
К его преподобию, похоже, начало возвращаться привычное ощущение уверенности в себе.
His Reverence was regaining his self-confidence.
На лицо Киерана медленно возвращалась прежняя наглость.
Kieran�s face was beginning to regain its smugness.
Ко мне медленно возвращалось обычное восприятие.
Slowly I began to regain my usual sensorial processes.
Люди начали успокаиваться, да и ко мне стала возвращаться уверенность.
I regained my confidence. The men began to relax.
verb
Все повернулись к ней, и она пояснила: — Наполи возвращался в город.
Napoli was driving back into the city.
Возвращаться по шоссе в Голливуд пришлось еще медленнее.
The drive back to Hollywood was even slower on the freeway.
verb
Возвращайтесь сегодня вечером и вы получите прощение.
Come again this evening and plead your forgiveness. You are most gracious.
– Возвращались – примерно через неделю.
As a matter of fact they did come again - about a week later.
verb
Поэтому задержанную фильтрами печную пыль следует в максимально возможной мере возвращать в печь, а остальную её часть, возможно, будет необходимо вывозить на специально оборудованную свалку.
Therefore recovered cement kiln dusts should be put back into kilns to the maximum extent practicable, while the remainder may require disposal in a specially engineered landfill.
Он не хотел возвращаться обратно в систему усыновления.
Ben: HE DIDN'T WANT TO GET PUT BACK IN THE FOSTER CARE SYSTEM.
Ну, когда я узнал, что тебя возвращают на службу, мне пришлось стереть все файлы.
Well, when I learned that you were being put back on active duty, I had to erase the files.
И я возвращала их на положенное место. То есть знала, что это и есть их место.
It was put back where it belonged, where I felt and knew it to belong.
Однако ни одна душа не видела, как ключ брали или возвращали на место.
But not a soul admits to seeing the key being taken or put back.
потом вы забираете свой навар, после чего деньги возвращаются на ваш счет в вашем «домашнем» банке.
you collect the ‘interest,’ and then the money is put back into your account at your home bank.”
Останки после обыска возвращали в деревянные гробы, гробы укладывали в саркофаги дожидаться Судного дня.
The bodies, once they had been searched, were put back in their wooden coffins and then into their vaults to await the day of judgement.
Огромные суммы, которые он получал от производства, снова возвращались в производство. Или же заработанные им деньги шли на те или иные развлекательные программы.
The vast sums he amassed were put back into this or that new enterprise, new business venture.
Несколько секунд он, как дурак, смотрел на закрытую дверь, пока на другой ее стороне возвращались на место замки и засовы.
He stood like a fool staring at the closed door for several seconds, while the bolts and chains were put back in place on the opposite side.
Эту стопу из восьмидесяти карточек удерживает круглая резинка, которую я ныне благоговейно возвращаю на место, в последний раз пересмотрев драгоценное содержимое.
This batch of eighty cards was held by a rubber band which I now religiously put back after examining for the last time their precious contents.
verb
Так вот, проснулся хирургия-это не самое приятным для пациента, поэтому, когда она возвращается, я хочу см. утешая выражения.
Now, awake surgery is not the most pleasant experience for the patient, so when she comes round, I want to see comforting expressions. All right?
verb
Но непосредственно перед тем, как они возвращаются к главному диктору, я вижу ясный проблеск все того же крыла сойки-пересмешницы.
But just before they cut back to the main newscaster, I see the unmistakable flash of that same mockingjays wing.
verb
Мой сын возвращает назад все, что я готовлю, а ему нет и двух.
My son sends everything I make back, and he's not even 2.
Возможно, сэру Джеймсу придется возвращаться в темноте. Снорл слегка оскалился. — Я бы ему не советовал.
Then he would have his way to make back in the dark.” Snorrl grinned. “I would not advise that,”
verb
Соответствующие ведомства и организации совместно участвуют в совершенствовании процесса обучения, перевоспитания и реабилитации, и благодаря их усилиям 70 процентов женщин, выпускаемых из этих учреждений, не возвращаются к прежнему роду занятий.
The departments and agencies concerned have joined forces to improve the education, reform and rehabilitation process, resulting in a 70 per cent non-recidivism rate for women released from such institutions.
Ей пора возвращаться к семье, отмечать Рождество.
It is time for Clare to join her family, to celebrate Christmas.
– Пошлите за Карзой, потом возвращайтесь сюда, – велел он Хадрибеду.
"Send for Carza, then join me here," he told Hadribel.
verb
○ либо для переподготовки женщин, возвращающихся к работе в банковском секторе;
:: One to prepare women for re-entering the banking sector;
41. Расширение возможностей для подготовки женщин, возвращающихся на рынок труда.
Enhancing training of women re-entering the labour market.
Она появляется на территории Беларуси и затем вновь возвращается на территорию Украины выше по течению от Чернобыля.
It flows into Belarus before re-entering Ukraine upstream of Chernobyl.
* одно - по делению рабочих мест в интересах женщин, возвращающихся на работу после курсов переподготовки,
:: One job-sharing action for women re-entering the workforce, combined with additional training;
е) все другие ступени должны естественным образом возвращаться в атмосферу или спускаться с орбиты.
(e) All other stages must naturally re-enter the atmosphere or be de-orbited.
Большинство возвращавшихся в атмосферу космических аппаратов и верхних ступеней разрушались в результате нагрева при спуске в атмосфере.
Most re-entering spacecraft and upper stages have been destroyed by entry heating.
Были установлены значительные риски для операторов, использующих и применяющих дикофол, и для работников, возвращающихся на поля, обработанные дикофолом.
Considerable risks were identified for operators using and applying dicofol and for workers re-entering fields treated with dicofol.
с) ограничить период пребывания любого лица или группы лиц, въезжающих или возвращающихся в Бруней-Даруссалам,
limit the period during which any person or class of persons entering or re-entering Brunei Darussalam may remain therein:-
Кроме того, ничем не были подтверждены заявления истцов о том, что они возвращались в вышеупомянутый лес на законных основаниях, и при этом суд отметил, что, продолжая попросту возвращаться, они каждый раз сталкивались с неизменным выдворением оттуда.
No proof was also given of the plaintiffs' lawful re-entry into the forest as they had claimed but the court noted that they simply kept on re-entering only to be met with repeated evictions.
Нет, будет неправильно сказать, что они умирают. Они возвращаются к своей матери в...
until they re-enter their mother's you know.
Она выходила с каменным лицом, а возвращалась с фальшивой улыбкой.
She came out with a heavy face and re-entered with a big false smile.
Возьмем главу сорок вторую, где в повествование возвращаются Ноэ Клейпол и Шарлотт.
Take Chapter 42, when Noah Claypole and Charlotte re-enter the story.
может быть, оттого, что молчание было так характерно для моего прошлого – и для семьи, в которую я теперь возвращался.
perhaps because it seemed so characteristic of my own past and of the family I was re-entering.
Блекинсоп сначала не понял, но, когда до него дошло, что они и вправду возвращаются в ресторан, он схватил Гейнса за руку.
When Blekinsop saw that he was actually re-entering the restaurant, he plucked at his sleeve.
Свист ветра в разбитых окнах создавал впечатление, что он возвращается из космоса на Землю.
The air rushing through the broken windows made him feel as if he were re-entering earth.
Из шкафчика в ванной я вынимаю презерватив и возвращаюсь в комнату. — Она сделала ошибку в слове «калека».
I open the medicine cabinet for a condom and, as I re-enter the bedroom, say, "She had misspelled disabled.
Оказывается, Марлена хотела получить специальный пропуск, дающий ей право в любое время выходить со станции и возвращаться.
He said she wanted to arrange some sort of pass that would allow her to leave and re-enter the Dome freely.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test