Translation for "восхитительным" to english
adjective
Similar context phrases
Translation examples
- delightful
- delicious
- lovely
- adorable
- delectable
- admirable
- great
- ravishing
- glorious
- entrancing
- scrumptious
- heavenly
- dreamy
- grand
- luscious
- wild
- jolly
- killing
adjective
Этим восхитительным искусством занимаются для развлечения многие богатые люди, благодаря чему люди, занимающиеся им ради прибыли, извлекают из него лишь скромную выгоду: лица, долженствующие быть их лучшими покупателями, сами снабжают себя наиболее дорогими их произведениями.
Their delightful art is practised by so many rich people for amusement, that little advantage is to be made by those who practise it for profit; because the persons who should naturally be their best customers supply themselves with all their most precious productions.
Но будем надеяться, что когда-нибудь нам доведется еще не раз насладиться восхитительной близостью, подобной той, которая существовала между нами в этих местах. А пока что облегчим боль разлуки самой частой и доверительной перепиской. В этом отношении я очень на Вас надеюсь». Эти фальшивые и высокопарные фразы Элизабет выслушала равнодушно.
but we will hope, at some future period, to enjoy many returns of that delightful intercourse we have known, and in the meanwhile may lessen the pain of separation by a very frequent and most unreserved correspondence. I depend on you for that.” To these highflown expressions Elizabeth listened with all the insensibility of distrust;
— Разумеется, жаль, что вам не довелось попрощаться, — сказала она после короткой паузы. — Но разве мы не можем рассчитывать, что счастливая встреча, о которой мечтает мисс Бингли, произойдет раньше, чем она думает? И что восхитительная близость, пережитая вами, когда вы были подругами, возникнет вновь, став еще более приятной, когда вы превратитесь в сестер?
“It is unlucky,” said she, after a short pause, “that you should not be able to see your friends before they leave the country. But may we not hope that the period of future happiness to which Miss Bingley looks forward may arrive earlier than she is aware, and that the delightful intercourse you have known as friends will be renewed with yet greater satisfaction as sisters? Mr.
adjective
Джессика встала подле него, задумчиво сказала: – Какая восхитительная безмятежность у сна ребенка…
Jessica stopped beside him, said: "What delicious abandon in the sleep of a child."
Проснувшись утром в канун Хэллоуина, ребята почувствовали восхитительный запах запеченной тыквы — непременного атрибута этого праздника.
On Halloween morning they woke to the delicious smell of baking pumpkin wafting through the corridors.
Большой зал был наполнен восхитительным запахом жареных сосисок и радостной болтовней — все предвкушали захватывающее зрелище.
The Great Hall was full of the delicious smell of fried sausages and the cheer ful chatter of everyone looking forward to a good Quidditch match.
Так я пошел на банкет, Минерва, — повернулся он к Макгонагалл. — Надо сделать несколько объявлений. Идемте, Северус. Какой нас ожидает восхитительный пирог с заварным кремом!
He turned to Professor McGonagall. “I must go back to the feast, Minerva, I’ve got to give out a few notices. Come, Severus, there’s a delicious looking custard tart I want to sample.”
— Мы хотели запереть его в пирамиде, да мама засекла, — сказал он Гарри. Вечер удался на славу. Хозяин Том составил в маленькой гостиной три стола, и вся компания с удовольствием прикончила ужин из пяти восхитительных блюд.
“We tried to shut him in a pyramid,” he told Harry. “But Mum spotted us.” Dinner that night was a very enjoyable affair. Tom the innkeeper put three tables together in the parlor, and the seven Weasleys, Harry, and Hermione ate their way through five delicious courses.
adjective
В Торе говорится: "Когда Бог создал Адама, он показал ему все деревья сада Эдема и сказал ему: "Посмотри на мои труды, как они прекрасны, как они восхитительны.
The Torah says: "When God created Adam, he showed him all the trees of the Garden of Eden and said to him: 'See my works, how lovely they are, how fine they are.
Если не принять эффективных мер -- в случае отсутствия реальной готовности или политической приверженности продвижению вперед в выполнении повестки дня в области развития, -- цели развития, утвержденные в ходе крупных конференций и встреч на высшем уровне, в том числе и цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), так и останутся лишь на бумаге, а именно восхитительной, но недостижимой мечтой.
If effective action is not taken -- if there is no true will or political commitment to move forward with the development agenda -- the development goals adopted at the major conferences and summits, including the Millennium Development Goals (MDGs), will remain nothing more than a piece of paper, a lovely but unachievable dream.
Я, возможно, мог бы добавить, что в первую очередь Конференция по положению женщин, проведенная в Пекине, придала актуальность, по крайней мере для нас, этому вопросу в целом, которая заключается в том, чтобы попытаться осознать всю проблему ответственности человека перед человеком, а также важность идеи надежды и поддержки, которая лежит в основе признания роли женщин, поскольку в моей стране 70 процентов экономики и 70 процентов человеческой любви и заботы, и 70 процентов того, что делает нацию восхитительной, - в руках женщин.
But perhaps I might add that, above all, the Conference on Women held in Beijing brought to the fore, at least for us, the entire issue of trying to understand the whole question of man's responsibility towards man and the importance of the idea of hope and sustenance in recognizing the role of women, for in my country 70 per cent of the economy and 70 per cent of human love and care and 70 per cent of all that makes a nation admirable is in the hands of women.
adjective
— Восхитительны щенки. Я — не щенок. — Ты и щенки. Абсолютно восхитительны. — Так ты серьезно.
“Puppies are adorable. I’m not a puppy” “You and puppies. Totally adorable.” “You are serious.”
adjective
Восхитительные закуски, взволнованные одноклассники, а это что?
Delectable refreshments, excited classmates, and what's this?
"капитан сразу направился" "к этой восхитительной земле"
At once the captain made towards this delectable land
Почти так же восхитительны, как твой вишнёвый соус к мороженому.
Almost as delectable as your cherries jubilee.
Рискните с нашим Рыцарем Кинжалов и его восхитительной ассистенткой.
Dare, our Duke of the Dagger, and his delectable assistant.
– Восхитительное место, не правда ли? Она кивнула.
‘Isn’t this a delectable place, Jane?’ She nodded.
— Ваш голос всегда звучал по телефону так восхитительно.
You always sounded rather delectable on the phone.
adjective
Правильный подход восхитительно сформулирован Маммери:
The correct approach is admirably put by Mummery:
Поистине, свои председательские обязанности Вы исполняли просто восхитительно.
You really have performed your duties as President admirably well.
В последние недели международное сообщество предприняло коллективные усилия, проявив при этом восхитительную солидарность.
Over the past weeks, the international community has reacted collectively with an admirable display of solidarity.
Здесь я должен напомнить, что древним перуанцам удалось достичь этого восхитительного синтеза в их социальной и политической организации.
I must recall here that the ancient Peruvians were able to achieve that admirable synthesis in their social and political organization.
В условиях, всегда очень трудных и иногда опасных, многие гуманитарные операции в последние месяцы проводятся самым восхитительным образом.
In conditions that are always very difficult and sometimes dangerous, many humanitarian operations have been conducted in a most admirable way in the last few months.
И наконец, что нам следует сделать сейчас, чтобы подвести Конференцию к началу серьезного дела - переговоров по разоруженческим договорам, как это так восхитительно делалось в прошлом?
Finally, what should we do now to get the Conference to start the serious business of negotiating disarmament treaties, as it has done so admirably in the past?
Г-н ШТРОХАЛ (Австрия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поблагодарить вас за восхитительный стиль, в каком вы ведете свое председательство на этом критическом этапе начала сессии этого года.
Mr. STROHAL (Austria): Mr. President, allow me at the outset to thank you for the admirable manner in which you are conducting your presidency at this critical phase of the beginning of this year's session.
И это, разумеется, следует отнести на счет инициативы шести председателей, которую - я могла бы добавить - культивирует прилежность каждого из председателей, подготовивших и восхитительно исполняющих свою индивидуальную функцию в рамках этого коллективного предприятия.
This is of course due to the P6 initiative, which I might add has been nurtured by the diligence of each of the Presidents who have prepared and accomplished admirably their individual responsibility in this collective undertaking.
Г-н КЛЯЙН говорит, что он имел честь участвовать в обсуждении четвертого доклада Украины, и рад участвовать сейчас в рассмотрении столь восхитительно быстро подготовленного пятого доклада и исчерпывающих ответов делегации на вопросы перечня.
Mr. KLEIN said that he had been privileged to participate in the discussion of the fourth report of Ukraine and was glad to take part now in the consideration of the admirably prompt fifth report and the delegation's exhaustive replies to the questions in the list of issues.
И наконец, что немаловажно, а, в сущности, и важнее всего, позвольте мне сказать спасибо секретариату, послу Тиму Коули и его сотрудникам, которые выполняют свои обязанности спокойно, собранно и восхитительным образом и которые колоссально способствуют тому неизменному оптимизму, какой находит отражение в наших дискуссиях, - причем вопреки всяким превратностям.
Last, but not least - in fact, most importantly - allow me to say thank you to the secretariat, Ambassador Tim Caughley and his collaborators who carry out their responsibilities in a calm, collected and admirable manner and who have contributed immensely to the continued optimism that is reflected in our discussions - and this, against all odds.
Изобретенный Суфиром Хаватом план был восхитительно прост и едва ли не бесхитростен, как думал Фейд-Раута.
The plan Thufir Hawat had devised was admirably simple and direct, Feyd-Rautha thought.
А теперь, почему бы тебе не надеть эту восхитительную мантию и не вернуться в спальню? Гарри поднялся с пола.
Now, why don’t you put that admirable cloak back on and get off to bed?” Harry stood up.
adjective
Могу подтвердить, что тут имеет место восхитительное переплетение вызовов, приватных и официальных встреч и переговорных проблем - больших и малых.
I can confirm that it has been a fascinating combination of challenges, meetings private and official, and negotiating problems great and small.
— Было по-настоящему восхитительно познакомиться с тобой, Тэлон.
It was really great meeting you, Talon.
Когда вы сосредоточитесь на этом, закон притяжения расскажет вам о Вас еще больше восхитительных вещей.
As you focus on those things, the law of attraction will show you more great things about You.
Настроена так, чтобы снимать лица, фигуры во весь рост и машины на ходу. – Восхитительно!
It's set for faces, full-lengths, and vehicles." So great.
adjective
— Однако, какая восхитительная девочка эта Авдотья Романовна! — заметил Зосимов, чуть не облизываясь, когда оба вышли на улицу. — Восхитительная?
“But what a ravishing girl that Avdotya Romanovna is!” Zossimov observed, all but licking his chops, as they came out to the street. “Ravishing?
Ты сказал восхитительная! — заревел Разумихин и вдруг бросился на Зосимова и схватил его за горло. — Если ты когда-нибудь осмелишься… Понимаешь?
Did you say ravishing!” Razumikhin bellowed, and he suddenly flew at Zossimov and seized him by the throat. “If you ever dare...Understand? Understand?”
Племянница смотрелась восхитительно, просто восхитительно!
She looked ravishing in jodhpurs, simply ravishing!
За восхитительную боль, за необходимую злобу;
Not for all that ravishing pain and necessary wickedness;
Соломка так восхитительна, но если собирается дождь…
The straw is so ravishing, but if it were to come on to mizzle –
При всей вашей восхитительности я буду держать себя в руках.
Ravishing as you are, I will control myself.
И все же я хотел ее, восхитительную, полную жизни.
And I wanted her, for she was beautiful, and vital, maddening, ravishing.
adjective
Вдруг словно занавес упал над ярко освещенной сценой — волнение и радостная надежда разом погасли, и Гарри остался один в темноте. Восхитительные чары развеялись.
But it was as though a curtain fell on a lit stage: All his excitement, all his hope and happiness were extinguished at a stroke, and he stood alone in the darkness, and the glorious spell was broken.
Всего полчаса — но какие восхитительные — он верил, что отныне будет жить у Сириуса, друга родителей… прекраснее этого была только мысль, что отец жив.
For maybe half an hour, a glorious half hour, he had believed he would be living with Sirius from now on… his parents’ best friend… It would have been the next best thing to having his own father back.
adjective
Все здесь устарело, начиная с машин, которые казались мне в детстве столь восхитительными.
Everything is antiquated, including the machines that entranced me when I was a child.
— О…да… — бросив только один прощальный взгляд на восхитительные возможности, Катриона позволила себя увести.
Oh . all right . With only one backward glance at the entrancing possibilities, Ekaterin let him lead her away.
Его прикосновение было столь странно соблазнительным, а красота лица настолько восхитительной, что я не в силах был отодвинуться от него.
His touch was so strange, so sweet and enticing, and the beauty of his face so entrancing that I didn't move away.
В ушах у него раздавался звук, густой и мягкий, похожий на самую низкую басовую ноту, восхитительный звук, о котором он размышлял, казалось, в продолжение нескольких часов.
There was a sound rich and mellow in his ears like the deepest note of a double–bass—an entrancing sound upon which he pondered for several hours, as it seemed.
Девушка была счастлива, что может быть рядом с маркизом, и даже позабыла на время тревоги нынешнего утра. На ферме все казалось ей таким восхитительным, что ее настроение передалось и маркизу, и Уоллингхему.
Because she had been so happy to be with the Marquis, she had forgotten for the moment her unhappiness of the morning and had found everything at the farm so entrancing that her enthusiasm had communicated itself both to the Marquis and to Peregrine.
А как только шторм вытащил их из песка, эта восхитительная россыпь оказалась на столь малой глубине, что в середине дня солнечные лучи могли отражаться от драгоценных вещичек и посылать зайчики к поверхности воды.
Once the storm had uncovered it, that entrancing strew was close enough to the surface so that the sun must have picked out gleams on it at midday—gleams that would have searched all the way to the surface.
Он увидел, чем занимался Таракан минуту назад. Разведя огонь в зале и приготовив карты, Таракан был загипнотизирован вращением спиральной колонны песка в золотой чаше. Он забыл обо всем остальном, как ребенок, зачарованный новой восхитительной игрушкой.
He saw what Roach had seen just a moment earlier: That corkscrew of sand in the golden urn, twisting around and around with its hypnotic rhythm. Roach had prepared the fire and the maps, but he'd been entranced by the urn. He was oblivious to anything else, like a child with a strange toy.
Но какими бы интересными и восхитительными ни показались миссис Чевиот имена скаковых лошадей, со временем ей все это изрядно надоело. Когда в комнату вошел Барроу, книга ей так наскучила, что, окажись на месте пожилого дворецкого Ники, Элинор наверняка бы запустила ей в голову юноши.
But however entrancing the names of race-horses might be the Turf Remembrancer could not but pall upon her. By the time Barrow came into the room, midway through the afternoon, she was heartily sick of it, and would have been hard put to it not to have thrown it at Nicky’s head had it been he, and not Barrow, who entered.
adjective
— Могу ли я спросить, что это за… — От тебя нет никаких тайн, мой восхитительный!
“If I may ask—” “No secret, my scrumptious.
— Выглядит восхитительно, милый! — воскликнула Дженни, взглянув на свою тарелку.
"Looks scrumptious, sweetie," Jennie said, staring at her plate.
Отросшая за день щетина делала его лицо совершенно восхитительным.
His face was ruggedly scrumptious with a full day's growth of beard.
Он сделал это, потому что я в глаза сказала ему, что не нахожу его восхитительным, и это его задело.
He did it because I’d let him know I didn’t think he was scrumptious, and part of him hated that.
Но у моего кучерявого разума проблемы, отличные от, хоть и связанные с оными моего восхитительного тела.
But my curly mind has problems distinct from although related to those of my scrumptious body.
— Пахнет восхитительно, — заметил Пирс, заглядывая ей через плечо, когда она выкладывала тесто на раскаленный противень.
"Those smell scrumptious," Pierce said from over her shoulder as she dropped the balls of dough onto the cookie sheet.
Пахло восхитительно, по крайней мере, если сравнивать с тем, что им довелось есть в последний раз. Доверившись обонянию, Крис шла мимо боковых ответвлений, ведущих в пещеры со спящими людьми. Случайно свернув не туда, она оказалась в тупике, где пахло совсем не едой, а тошнотворной смертью.
scrumptious - well, by comparison with what she'd lately had to eat. She followed her nose, passing other side passages and peering into caves filled with sleeping bodies. She took a wrong turning and ended up in a cul-de-sac which smelled not at all appetizing, but nasty,
– Великолепная мысль! – слегка взвизгнула от восторга Роберта и вскочила в экипаж, восхитительно пропахший лошадьми, старой кожаной сбруей и овсом. – Вы что-нибудь смыслите в этом? – воскликнула она, когда шотландец поместился рядом с ней и завозился с ремешками от кожаной полости. – Сколько живу в Нью-Йорке, а ни разу не ездила в этих штуках.
“What a scrumptious idea!” Roberta squealed, and hopped in, to be enveloped by the wonderful odor of horse, old harness, and oats. “Do you know something?” she exclaimed as the Scot pulled himself up beside her and began fussing with the lap robe. “In all the time I’ve been in New York, I’ve never taken a ride in one of these things.”
adjective
Я слышал, вегетарианская тако паста восхитительна.
Um, I hear the vegetarian taco pasta is-is heavenly.
Ну... на хорошем судне это может быть восхитительно.
Well... in the right vessel, it can be heavenly.
Он застонал, словно она была восхитительным лакомством.
He moaned as if the taste of her were heavenly.
Ужасное и восхитительное – все спуталось в один пестрый клубок.
The horrible and the heavenly, all mixed together into a bizarre jumble.
Сегодня у вас еще более восхитительная прическа, чем обычно;
You really have done your hair in a more heavenly style than ever;
Кто-то убил дикую свинью, и она уже жарилась на вертеле, издавая восхитительный запах.
Somebody had killed a wild pig. It smelled heavenly, roasting.
Он мог бы предложить свою помощь, но тогда не мог бы смотреть на это восхитительное тело.
He would have offered to help but then he would've been deprived of watching that heavenly body.
Она не надела пессария, и ее шелковистый, восхитительно влажный захват увлекал Данло все глубже и глубже.
Because she wore no pessary, the deep clutching of her vulva around him was direct and intense, a silky, heavenly slickness that drew him on and on.
Мне пришло в голову, что я слишком далек от того, чтобы стать идеальным претендентом для этой восхитительной девушки, ведь у меня не было состояния, я не являлся безупречным молодым человеком, и будущее мое представлялось весьма туманным.
It didn't cross my mind that since I had no fortune, was no one's idea of a proper young man, and faced a most uncertain future, I was far from being the ideal suitor for that heavenly girl.
adjective
В сгустившихся сумерках мечтательная улыбка расплылась по его лицу – он припомнил и вновь пережил восхитительное мгновение, когда часы показали десять.
A dreamy smile stretched his face in the darkness as he savoured again in retrospect that wonderful moment at ten o'clock.
— Как восхитительное воплощение видений поэта и как материализация человеческой интеллектуальности, золотящая своим сиянием наши грезы и открывающая перед умственным взором новый и волшебный мир, драма погибла, окончательно погибла, — сказал мистер Кэрдль.
'As an exquisite embodiment of the poet's visions, and a realisation of human intellectuality, gilding with refulgent light our dreamy moments, and laying open a new and magic world before the mental eye, the drama is gone, perfectly gone,' said Mr Curdle.
adjective
Оставайся, и твоя жизнь будет восхитительной и ВЕЧНОЙ!
Stay with us and your life will be grand and eternal!
А я всегда жила в красивых домах, один из них в Болонье был просто восхитительным. Это было огромное здание, дворец.
I've always lived in beautiful homes, the one in Bologna was very beautiful too, it was a grand building.
Восхитительно ясный вечер в Лас-Вегасе толпа знаменитостей и любителей спорта заполнила ""МГМ Гранд"", а два лучших боксёра в мире готовятся к встрече после 8-ми месяцев подготовки.
On a perfectly clear night in Las Vegas with the expected crowd of celebrities and sports fans piling into the MGM Grand, the two best heavyweights in the world prepare to meet after an eight-month dance toward each other.
— Какое восхитительное приключение! — восторженно воскликнул сквайр Блейк.
“Quite a grand adventure!” Squire Blake interjected.
Но если посмотреть на это как на шахматную партию и вспомнить, что Магда игрок гроссмейстерского ранга, удар был восхитительным.
But if you look at it like a chess player, and remember she is a player of Grand Master standard, it was a brilliant stroke.
— Как восхитительно, — сказал Вениамин, подавая бокалы, — оказаться по такому случаю в одной компании с тремя детьми моего племянника!
“How grand it is,” Benjamin said, passing out the drinks, “to have my nephew’s three children with me on this occasion!
− Вот мисс, − Маргарет вошла в комнату и молча слушала, − часто рассказывала восхитительные истории о юге, про то, как там живут.
'Miss there'--for Margaret had re-entered the room, and stood silent, listening--'has often talked grand o' the South, and the ways down there.
Вы только представьте себе, как было бы восхитительно, если бы и на наших родных лугах мы бы иногда вздрагивали, услышав хлопанье ее крыльев, черных, как бархат, и зеленых, как шпинат?
How grand it would be if in our own meadows we could be startled by the beat of its black-velvet and spinach-green wings.
Пауэл вздохнул, но тут же улыбнулся: наверху, на лестничной площадке появилась девочка-подросток и с восхитительно небрежным и в то же время величественным видом начала спускаться вниз.
Powell sighed, then smiled as a highly poised teen-ager appeared at the head of the stairs and came down with grand insouciance.
Вкус и запах табака были восхитительны, и кружилась при этом голова или нет, он теперь понимал почему курение запрещено в больницах Америки.
It tasted absolutely grand, swimmy head or no swimmy head, and he felt he could understand perfectly why smoking was now off-limits in the public areas of every hospital in America.
— Селия, — говорили они, — какая огромная каюта, и какой восхитительный лебедь! В короткое время наш номер-люкс, хоть и был самым просторным на корабле, оказался тесно набит людьми;
‘Celia,’ they said, ‘what a grand cabin and what a beautiful swan!’ and, for all that it was one of the largest in the ship, our room was soon painfully crowded;
adjective
Но, несмотря на печаль, она как никогда восхитительна.
But despite her sorrow, she’s never been so luscious.
Она была прекрасна. Роскошна. Восхитительна. Я, конечно, подозревал об этом.
She was gorgeous. Luscious. I’d had my suspicions, of course.
Что касается восхитительной Алисии, то ей он окажет честь напоследок.
And as for the luscious Alicia, he was reserving the final honor for her.
Одним глотком он осушает бокал прохладного запаха, и это восхитительно!
Drinks the glass of cool scent down in one draught, and it is luscious.
Внутри был самый восхитительный торт от Цезари, весь в креме, вишенках и шоколадных завитушках. — Ох! — сказала Софи.
It was Cesari’s most luscious cake, covered in cream and cherries and little curls of chocolate. “Oh!” said Sophie.
Сейчас он даже не имел права думать о своей пухленькой жене, теплой и обнаженной, с восхитительно спутанными волосами, ожидавшей его в супружеской постели.
He couldn’t think about his luscious bride, even now lying in their bed, all warm and naked and tousled.
А сильное человеческое сердце, заставляющее кровь мчаться по венам, источник умопомрачительного запаха, было на вкус в тысячи раз восхитительнее.
Rather this was a thousand times more luscious, tasting of the thick human heart that pumped it, the very essence of that hot, almost smoky scent.
— Видели б вы ее, — восторженно сказал он и выразительно зажестикулировал. — Груди были самыми восхитительными бутонами наслаждения, какие только можно представить.
‘You should have seen her,’ he said rapturously and gesticulated expressingly with his arms. ‘Her udders were the most luscious pleasure-buds you ever imagined.
Самое интересное, что в таком виде мы можем существовать вечно, даже если не пьем кровь, не желая предаваться этому поистине восхитительному и роковому удовольствию.
Interesting that we can go on like this forever, that even when we don't drink, don't surrender to the luscious and fatal pleasure, we go on.
adjective
Восхитительные ощущения накатывались волнами, поглощая ее.
She gasped with undisguised pleasure as strong ripples of wonderfully wild sensations began to engulf her.
Мелкие белые лилии совсем одичали. А вот и старые оливковые деревья с восхитительно изогнутыми стволами, на которые так чудесно было забираться в детстве.
The small common white lilies had gone Wild and there stood old olive trees with marvelously twisted trunks, so wondrous to climb in childhood.
Он уже изнывал от желания погрузиться в эти восхитительные волны… но прекрасно знал, что Оппак заставил их проделать столь дальний путь не для того, чтобы дать возможность повеселиться. Да, все это затевалось якобы в его честь.
His own body was eager to experience that wild surf, but he didn't delude himself that Oppuk had brought them all this way merely to enjoy themselves.
Обезумев от желания и, не думая о последствиях, Кириан оторвал руки Аманды от своего тела и вошел в нее. Девушка почувствовала его внутри себя и застонала от этого восхитительного ощущения. Большой и напряженный, он заполнил ее без остатка.
Wild with desire and unable to think past the moment, he pulled her hands away from him and drove himself into her. Amanda groaned at the incredible feel of him deep inside her. He was so thick and hard. She felt so wonderfully full.
adjective
Теперь, промакивая пот на лбу носовым платком, он пытался что-то сказать сквозь общий шум завязавшегося после окончания концерта разговора. - Виолончели, вы должны помнить, во время исполнения медленной части...- начал он, но с неохотной улыбкой замолчал.- Вы были восхитительно хороши, все вы!- воскликнул он.
Now, mopping his brow with his handkerchief, he endeavoured to say something above the hubbub of conversation that had broken out. “Cellos, you must remember, in the slow movement——” he began, but broke off, with a reluctant smile. “But you were jolly good, all of you!” he exclaimed.
adjective
В Texas Instruments у тебя были восхитительные презентации.
Look, you always killed your presentations at TI.
Я получу восхитительное удовольствие убивая тебя своими руками.
I will take such exquisite joy in killing you myself.
Восхитительная вещь, которая тут случится, станет воплощением кошмаров!
The most exciting thing that happens around here, is betting on who kills the most mosquitoes!
Тебе лучше взять свой кошелек Потому что я самый восхитительный из исполняющих танцевальный номер.
You better bring your wallet because I'm killing that dance number.
– Восхитительно, – сказал я. – Можно нам теперь его убить, Ааз?
"Terrific," I said. "Can we kill him now, Aahz?"
Если бы она не так страстно хотела убить его, прижалась бы потеснее, с головой погрузилась бы в восхитительные ощущения!
If she hadn’t wanted to kill him she would have burrowed into that warmth, into him.
Он познал длинный свистящий натиск полета, изысканную точность накрененных крыльев, восхитительное чувство удара и убийства.
He knew the long whistling rush of the swoop, the exquisite precision of the tilting wing, the excitement of the strike and kill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test