Translation for "вплетаться в" to english
Вплетаться в
Translation examples
Я бы сказал, что мы можем и должны вплетать в нее новые нити, обогащая ее новыми знаниями и отношениями сотрудничества.
I say we can and must weave in new strands of knowledge and cooperation.
Сообщают, что шахтеры носят кости лиц, страдавших альбинизмом, в качестве амулетов или закапывают их, когда ищут золото, и что рыбаки вплетают волосы лиц, страдающих альбинизмом, в свои сети, чтобы улучшить улов.
It has been reported that miners use the bones of persons with albinism as amulets or bury them where they are drilling for gold, and that fishermen weave the hair of persons with albinism into their nets to improve their catches.
Программа работы на 2003 - 2005 годы показала, что такой подход мог бы оказаться работоспособным, и положила начало развитию необходимой сети сотрудничества и координации, - сети, которая должна вплетать международные, региональные и отечественные нити в гибкую и эластичную ткань надзора и профилактики.
The work programme of 2003 to 2005 showed that such an approach could work, and started to develop the necessary network of collaboration and coordination: a network that must weave international, regional and domestic strands into a flexible and resilient fabric of oversight and prevention.
В каждое слово вплетаю я тернии.
Into every word I weave thorns.
Я поняла, что Айанаватта вплетает свое существо в ткань миров.
I knew that he was weaving his being into the fabric of the worlds.
Колесо Времени вплетает нас в Узор по своему усмотрению, но Узор есть творение Света.
The Wheel of Time weaves us into the Pattern as it wills, but the Pattern is the work of the Light.
Она отщипывала от ренсового стебля узкие полоски волокон и вплетала их в мешок.
She used thin strips of rence, breaking them and biting them, weaving them in and out.
Таита сидел рядом с девочкой, расчесывал ей волосы и вплетал в них водяные лилии.
He sat behind her and braided her hair, weaving water-lily blossoms into the tresses.
Джон прислушивался и дивился, как естественно вплетался голос жены в гудение ветра.
John listened to her with a sense of wonder, that his wife’s voice weaved so naturally into the wind’s humming.
Мы вплетаем свои планы в сложный узор имперской жизни, чтобы приобрести с этого какую-либо выгоду.
We weave our schemes through the complex fabric of Imperial life, to benefit ourselves.
Может, этот мужчина — простой смертный или принц эльфов, вплетающий магию в реальную жизнь, — ждал возлюбленную или скорбел о ней…
He might have been a man waiting for a lover, or mourning one. A faerie prince weaving magic into the sea.
Музыка звала. В нее уже вплетались слова… пока невнятные, слишком тихие, но такие манящие.
The music was calling. And now there were words weaving themselves into it… not clear yet, still too quiet to make out, but just as alluring.
woven into
63. Ценности устойчивого развития должны вплетаться во все аспекты повседневной жизни и находить отражение в таких удачных моделях социально-технических систем, как хорошо функционирующие системы общественного транспорта, малолитражные автомобили и продуктовые сумки многоразового использования, которые олицетворяют ценности общества как с точки зрения технологий, так и с точки зрения социальной практики.
63. Sustainability values need to be woven into aspects of everyday life, such as good public transportation systems, small cars, and re-usable bags for groceries - all good examples of sociotechnical systems that embody values of a society both in terms of technologies and social practices.
Странным образом он не мешал музыке, а вплетался в нее.
In a strange way, he did not interfere with the music, but woven into it.
Новое вплеталось в старое, как нитки при штопке носка.
The new was woven in with the old, like the darning in a sock.
Как часто и умело вплетал любовь в сюжеты своих книг?
How often had he woven it cleverly into a plot?
Никогда на Земле силовые поля не вплетали так искусно в сталь.
Nowhere on Earth could force fields have been woven into steel so cleverly.
Это средневековая итальянская работа, когда листки золота вплетаются в ткань.
It's medieval Italian work in gold leaf woven into cloth.
А кроме того, он дрожал от возбуждения, и одно слово, как лейтмотив, вплеталось во все разговоры. Арлингхерст.
The place was also excited, and one word was woven like a leit-motif through the babble. Arlinghurst.
Тихо произнесла уже знакомые слова, те самые, что вплетались в манящую музыку.
In a quiet voice she pronounced those familiar words, the ones that had been woven into the alluring music.
Русло извивалось и поворачивалось по мере того как Теснистый Проток все более и более вплетался в ткань Сарангрейвской Зыби.
The riverbed bent and twisted as the Defiles Course became more and more woven into the fabric of Sarangrave Flat.
Однажды в Малом дворце Женя вплетала золото мне в волосы, но теперь мне были необходимы более радикальные изменения.
She’d once woven gold through my hair at the Little Palace, but now a more radical change was necessary.
Бряканье металла тревожной ноткой вплеталось в музыку – вечную, неумолкающую музыку, дыхание храмовой территории.
The rattling of metal with an alarming note was woven into music - eternal, incessant music, the breath of the temple territory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test