Translation examples
verb
Выражая признательность от лица Комиссии, я также хотел бы отметить, что, безусловно, было нелегко, образно говоря, вскочить в движущийся поезд в середине этого трехлетнего периода.
In conveying the Commission's gratitude, I also note that it certainly was not easy to jump aboard a moving train in the middle of this three-year period.
Она вскочила на ноги, затем села, затем снова вскочила.
She jumped up, then sat down, and jumped up again.
verb
Логан отказался, вскочил на свой скейтборд и укатил.
Logan refused and jumped on his skateboard and rolled away.
И тогда Геракл вскочил на Пегаса и полетел назад...
And then Hercules jumped on Pegasus and flew back.
Так что я поскорее вскочил в вертолет, отшвартовалсл.
So I jumped on the airplane real quick and untied it.
Думаю, ты вскочил на свой велик, двинул домой и там оттянулся.
I think you jumped on your bike, pedaled home and whacked off.
Спенсер, мы вскочили на поезд Эндрю... но у него не было мотива.
Spencer, we jumped on the Andrew train... But he didn't have a motive.
Я тут подумала, как насчет того что бы вскочить на самолет и быть там?
So, I was thinking, how about we just jump on a plane and be there?
Ты правда хочешь знать, что все это значит или ты хочешь вскочить в другой поезд, когда все становится слишком сложно?
Do you really want to know what that's all about or are you just gonna jump on another plane when things get too difficult?
verb
Просто дайте нам адрес кто там нам создал, и мы вскочим в Звездный Жук и умчимся отсюда.
Just give us the address of whoever created us and we'll jump into Starbug and be out of here.
verb
Но прямо в ухо вдруг она ему забарабанит - вскочит он спросонья,
and then anon Drums in his ear, at which he starts and wakes,
То упадет в постель, то вскочит снова, вскрикнет вдруг "Ромео!" и снова падает.
And now falls on her bed; and then starts up, and then on Romeo cries, and then down falls again.
презрел негу пуховиков, вскочил на славного своего кон€ –осинанта и пустилс€ в путь по ћонтьельской равнине.
abandoning the feathers of his bed, lift onto his famous horse Rocinante and started walking over the field of Montiel.
Марти Ратбан внезапно набросился и вскочил на Майка Риндера, и сбил его с ног, и начал душить и колотить его.
Marty rathbun suddenly went and leapt on top of Mike rinder and fought him to the ground and started choking him and beating him.
Я приготовила всех любимое пюре прихорошилась,пыталась начать беседу, черт,даже осталась в своих красивых брюках вместо того что бы вскочить в тренинги, несмотря на то,что они режут мне в боках.
I made everyone's favorite mashed potatoes, I put on makeup, I tried to start a conversation, hell, I even stayed in my nice pants instead of throwing on sweats even though these are cutting into my side.
Халлек и еще несколько человек с гневом на лицах вскочили.
Halleck and several of the others started to rise, angry expressions on their faces.
Один из сидевших возле двери вскочил и пустился вдогонку.
One of the others who was nearest the door leaped up and started in pursuit.
Около двенадцати меня разбудил телефонный звонок, и я вскочил, как встрепанный, весь в поту.
Just before noon the phone woke me and I started up with sweat breaking out on my forehead.
Бэк уже шатался. Один раз он даже упал – и все шестьдесят собак в тот же миг вскочили на ноги.
As Buck grew winded, Spitz took to rushing, and he kept him staggering for footing. Once Buck went over, and the whole circle of sixty dogs started up;
Сидевшие за столом вскочили было на ноги, но тут прогремел голос Айдахо: – Стойте! В наступившей напряженной тишине Айдахо сказал:
As the men around the table started to surge to their feet, Idaho 's voice boomed across the room: "Hold!"
На другой стороне поля прелестницы вейлы разом вскочили на ноги, яростно распушили волосы и вновь с жаром заплясали.
The veela on the other side of the field leapt to their feet, tossed their hair angrily, and started to dance again.
verb
Вскочив, она заметалась по своей маленькой комнате.
And, starting up, she began to roam the little room.
Она вскочила и поспешила наверх в комнату кузины.
Then she started up, and followed her upstairs into her room.
Когда Дарвин приблизился, мальчишка вскочил, но не убежал.
The child started up at Darwin’s approach, but did not run away.
verb
Ему придется выбить ногами окно, качнуться на тросе вперед, приземлиться на бетонный пол и затем вскочить, стреляя из автомата...
He'd have to kick through a window, swing in, drop to a concrete floor, then come up shooting .
С помощью силы инерции Уилл вскочил на ноги, но тут его одолело головокружение, и он зашатался как пьяный.
He used the momentum to come up on his feet, but as he completed the maneuver a wave of dizziness washed over him and he careened drunkenly into the street.
Во-первых, всякий упрек показался бы вызванным миновавшею опасностью и шишкой, которая вскочила на лбу у Левина;
In the first place, any reproach would have seemed to be called forth by the danger he had incurred and the bump that had come up on Levin's forehead.
verb
И, выбежав из редакции, он на полном ходу вскочил в синий бейзуотерский омнибус.
And, running out of the office, he jumped upon a blue Bayswater omnibus that went swinging by.
Но бык не прекращал бодаться, и в конце концов Пиппи вскочила ему на спину, чтобы хоть немного отдохнуть.
But the bull didn’t stop, and finally Pippi jumped upon his back to get a moment’s peace.
Он вскочил на извивающуюся конечность, прижав ее на мгновение, пока он искал в своем мешке трут и кремень.
He jumped upon the writhing limb, pinning it down for a moment while he fumbled in his pack for his tinderbox and flint.
Несколько точных надрезов освободили мулов, и Джарлаксл, похлопав их рукой, побежал позади них и вскочил на жеребца.
A few clever slashes set the mules free, and Jarlaxle, reigns in hand, ran between and past them, and jumped upon his nightmare.
– Клянусь эфесом, ребята, – заявил Эйлвард, вскочив на поваленное дерево, – я думаю, нам стыдно будет смотреть в глаза своим девушкам, если Принц перевалит через горы, а мы не натянем тетиву, чтоб очистить ему дорогу.
cried Aylward, jumping upon the fallen trunk, "I think that we could not look the girls in the eyes if we let the prince cross the mountains and did not pull string to clear a path for him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test