Similar context phrases
Translation examples
noun
Порядок выдачи регулируется Законом о выдаче и двумя двусторонними договорами о выдаче.
Extradition is governed by the Extradition Act and two bilateral extradition treaties.
Выдача и процедура рассмотрения запросов о выдаче. [...]
Extradition and procedure for dealing with extradition requests. [...]
Если выдача запрашивается в связи с преступлением, которое не может служить основанием для выдачи, выдача может быть осуществлена с согласия выдаваемого лица.
If extradition is sought for offences that are not "extradition offences", an accessory extradition can occur if the person has consented to extradition.
Выдача допускается независимо от наличия между сторонами договора о выдаче, при условии соблюдения закона "О выдаче" и допустимости выдачи за соответствующее правонарушение.
Extradition may take place irrespective of the existence of an extradition treaty between the parties, provided that the conditions of the Extradition Act are met and the offences are extraditable.
Вопросы выдачи урегулированы Законом о выдаче 1962 года.
Extradition is addressed by the Extradition Act of 1962.
Если соблюдены требования Закона о выдаче, выдача может осуществляться независимо от наличия договора о выдаче.
Extradition may take place irrespective of the existence of an extradition treaty, provided the conditions of the Extradition Act are met.
146. Выдача всегда осуществляется после получения запроса о выдаче.
146. Extraditions are always preceded by a request for extradition.
В доминиканском законодательстве нет положений, касающихся преступлений, которые могут повлечь выдачу (пассивная выдача), или преступлений, в связи с которыми может поступить просьба о выдаче (активная выдача).
Dominican legislation does not contain provisions on extraditable offences (passive extradition) or on offences for which extradition may be requested (active extradition).
Если это лицо может подлежать выдаче, действует Закон о выдаче.
The Extradition Act is applicable if the person is likely to be extradited.
Выдача в Бангладеш регулируется Законом о выдаче 1974 года.
Extradition in Bangladesh is governed by the Extradition Act, 1974.
noun
а) в случае частичной утраты, повреждения или задержки выдачи груза − с даты выдачи груза;
(a) in the case of partial loss, damage or delay in delivery, on expiry of the date of delivery of the goods;
Я ей сказала, что наше участие зависит от выдачи Ахмади.
I let her know that our involvement is contingent on the delivery of Ahmadi.
Она связывает каждую выдачу со следующей, как чудесные звенья в цепи.
It connects each delivery to the next, like glorious links in a chain.
Потому что, мистер Риз, хотя Машина и стала надежнее выдавать номера, она все еще бывает ненадежна в обработке и выдаче прочей информации.
Because, Mr. Reese, although the Machine has become reliable in the delivery of the numbers, it is still frequently unreliable in the processing and delivery of other information.
Выдача этих данных гарантировала ему лучшие шансы на успех.
Its delivery guaranteed his best chance for success.
Он оглянулся в ожидании сэндвича, увидел, что тот готов и стоит в окошке выдачи, и пошел за ним сам.
He looked round for his tuna sandwich, saw it waiting for delivery on the sill of the serving hatch, and went to fetch it himself.
Из прочих учеников только старшие берегли свои билетики и предавались унылой зубрежке в течение долгого времени, чтобы заработать библию, — так что выдача этого приза была редким и достопримечательным событием.
Only the older pupils managed to keep their tickets and stick to their tedious work long enough to get a Bible, and so the delivery of one of these prizes was a rare and noteworthy circumstance;
Сделать же нужно вот что: назначить на всякого податного, кем он ни будь, единый налог, невеликий, заранее известный и взимаемый сразу, со всех выплат, выдач, сделок и доходов.
What needs to be done is the following: For every taxpayer, no matter who he is, establish a single tax, not too great, which is known in advance and collectable immediately from all payments, deliveries, transactions, and income.
Дарлин повязала голову шарфом и отправилась вместе с Раулем к стойке выдачи багажа, где лотофаг распорядился о погрузке четырнадцати сундуков с одеждой, которую он счел необходимой для своего недельного отпуска.
Accordingly, Darlene tied the scarf around her head and accompanied Raoul through the spaceport to the baggage claim, to arrange for the delivery of fourteen trunks—all the clothing he considered necessary for a week’s vacation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test