Translation examples
Геройски погиб в сражении.
I died heroically in battle.
Не очень по-геройски.
Okay. Well, that wasn't very heroic.
Это будет звучать по-геройски.
I'll make it sound heroic.
Звучит не по-геройски, да?
Doesn't sound very heroic, does it?
Для тебя это так по-геройски.
That's very heroic of you.
Так что никакой геройской хуйни! - Двигайте!
We don't want any fucking heroic shit!
Только если ищем геройской смерти!
Only if you want to die a heroic death.
Очень надеюсь, что у неё геройская хватка.
I do hope she's the heroic type.
У шли совершать какие-то геройские подвиги!
They've headed off on some heroic mission.
Родители конфисковали, а я геройски спас.
Confiscated by my parents and heroically rescued by me.
Как раз в этом и состоит попытка наших геройских парижских товарищей» (стр.
And this is what our heroic Party comrades in Paris are attempting.
Это же геройская собака!
This one heroic dog!
Вид у меня в тот миг был геройский.
For the moment I was a heroic figure.
Нельзя сказать, чтобы вид у нас был очень геройский.
It was not a very heroic situation for us.
О победах и геройских подвигах.
About victories and heroic deeds.
Отец, геройски погибший, и пенсия за него.
Heroic dead father and lifetime benefits.
Просто это не слишком по-геройски, Мэт.
It just isn’t very heroic, Mat.
Не геройский подвиг, но все же дело, доведенное до конца.
Not exactly a heroic deed, but it’s done.
Геройская кровь предков закипела во мне.
The heroic blood of my grandfather boiled up in me.
Я сохранял бесстрастный, геройский вид.
I maintained my look of impassive heroic calm.
— Но что такого геройского совершил этот Коэн-Варвар?
What exactly has Cohen the Barbarian done that is heroic?