Similar context phrases
Translation examples
– Бесы, – голос Ааза переполняло презрение. – Брось, Иштван.
Aahz's voice was scornful. "C'mon, Isstvan.
– Брось, Клэнси, ну что ты можешь такого, чего не могу я?
C'mon Clancy, what could you do that I can't in a spot like this?
– Что? Вопреки себе, я был охвачен надеждой. – Брось малыш. Очнись.
"What?" Despite myself, I was seized with new hope. "C'mon, kid.
— Брось, Джанет, — грубо сказал Эренс. — Избавь нас от религиозной чепухи.
"C'mon, Janet,' Aarens said rudely, 'spare us that religious tripe .
– Брось, малыш. Очнись! Заклинание, изменяющее мое лицо.
C'mon, kid, wake up! The spell that's changing my face.
– Может быть, им трудно принять решение, – предположил я. – Брось, малыш.
"Maybe they're having trouble making up their mind," I suggested. "C'mon, kid.
— Ты очень многое упустил. Да брось, Фредерикс, ты видел когда-нибудь, чтобы я так себя вел?
"You missed a lot. C'mon, Fredericks, have you ever seen me do something like that?
— Ты это брось! — сказал Рон. — Вы где-то были с Дамблдором!
“Come off it!” said Ron. “You’ve been off with Dumbledore!”
Князь, душа ты моя, брось их; плюнь им, поедем!
Prince, my dear fellow, leave this and come away with me.
— Да брось ты, — раздраженно сказал Гарри, — уж этого-то ты никак объяснить не сможешь!
“Oh, come on,” said Harry in exasperation, “you can’t get round this one!”
— По его словам выходит, что он дрался Сами-Знаете-С-Кем… — Да брось ты…
“He reckons he duelled with You-Know-Who…” “Come off it…”
— Ну брось! Все старинные детские сказки принято приписывать Бидлю, разве не так?
“Oh come on! All the old kids’ stories are supposed to be Beedle’s, aren’t they?
— Да брось ты, завтра все сделаешь! — крикнул ему Рон с порога спальни. — Пошли, а то у меня живот к спине прилип! — Сейчас… ты иди, я догоню…
“Just do it tomorrow!” said Ron, who was waiting by the door of their dormitory. “Come on, I’m starving.” “I won’t be long… look, you go ahead…”
— Да брось ты, — заныл Рон. — Не хватало нам работы. Ты понимаешь, что мы с Гарри опять отстали с домашними заданиями, а ведь только вторая неделя идет.
“Come off it,” groaned Ron. “You want us to do extra work? D’you realise Harry and I are behind on homework again and it’s only the second week?”
— Ты шутишь! — Да брось, Гарри, ты ведь уже достаточно знаком с этим домом, чтобы понять, какими волшебниками были мои родственнички, — раздраженно проговорил Сириус.
“You’re kidding!” “Come on, Harry, haven’t you seen enough of this house to tell what kind of wizards my family were?” said Sirius testily.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test