Translation for "дела корпорации" to english
Дела корпорации
Translation examples
Управление по делам корпораций и интеллектуальной собственности отвечает за инкорпорацию компаний и регистрацию объединений, предпринимательских наименований и товариществ.
The Corporate Affairs and Intellectual Property Office is responsible for the incorporation of companies and the registration of associations, business names, and partnerships.
После того как организация по оформлению отчетности или компания завершает процесс регистрации в комиссии по делам корпораций или регистрационном органе, руководству высылается по почте информационная подборка, содержащая сведения о необходимой отчетности и других обязательных нормах.
Once a preparer or company completed the registration process with the corporate affairs commission or registration authority, an information package including reporting and other compliance requirements was mailed to the management.
16. В Акте о компаниях предусматривается, что по ходатайству акционера, владельца долгового обязательства или начальника Управления по делам корпораций и интеллектуальной собственности суд может распорядится о расследовании деятельности любой компании или ее филиалов.
16. Under the Companies Act, at the request of a shareholder, debenture holder or the Registrar of Corporate Affairs and Intellectual Property, the court can order that an investigation be carried out into the activities of any company or its affiliates.
14. Надзорно-регулирующие функции в отношении сектора выполняют несколько учреждений, включая Центральный банк Барбадоса и (в лице Управления по делам корпораций и интеллектуальной собственности и Отдела международного бизнеса) министерство экономического развития.
14. The sector is supervised and regulated by a number of agencies including the Central Bank of Barbados, and the Ministry of Economic Development through its Corporate Affairs and Intellectual Property Office, and its International Business Division.
Так, например, Комиссия по ценным бумагам и биржам Индии при разработке своих требований в отношении раскрытия информации по вопросам устойчивости исходила из национальных руководящих принципов, касающихся социальной, экологической и экономической ответственности бизнеса, опубликованных в 2011 году Министерством по делам корпораций.
For example, the Securities and Exchange Board of India bases its sustainability disclosure requirement on the National Voluntary Guidelines on Social, Environmental & Economic Responsibilities of Business published by the Ministry of Corporate Affairs in 2011.
Так, например, когда правительство Индии в лице Министерства по делам корпораций утвердило в июле 2011 года национальные руководящие принципы, касающиеся социальной, экологической и экономической ответственности бизнеса, Комиссия по ценным бумагам и биржам Индии потребовала от зарегистрированных на биржах компаний представления соответствующих отчетов, подготовленных с учетом этих принципов.
For example, when the Government of India Ministry of Corporate Affairs came out with the National Voluntary Guidelines on Social, Environmental & Economic Responsibilities of Business in July 2011, the Securities and Exchange Board of India decided to require listed companies to prepare business responsibility reports based on the guidelines.
Межобщинная организация социального развития сначала была зарегистрирована в 2005 году органом местного управления в Кару, а затем, в 2011 году, правительством штата Насарава под названием <<Услуги в области комплексного развития>>. 20 апреля 2013 года она была зарегистрирована в качестве юридического лица комиссией по делам корпораций Федеративной Республики Нигерия, изменив свое наименование на <<Услуги в области комплексного развития>>.
Intercommunity Development Social Organization first registered, in 2005, with the Karu Local Government Authority and the Nasarawa State Government in 2011 as Integrated Development Services. On 20 April 2013, it was incorporated with the Federal Republic of Nigeria, Corporate Affairs Commission and changed its name to Integrated Development Services.
e) на 5-м заседании 25 марта 1999 года: заместитель министра иностранных дел и сотрудничества Мозамбика г-жа Франсез Родригес; министр иностранных дел и торговли Республики Корея г-н Сун-Юнг Хонг, в связи с выступлением которого заявление в осуществление права на ответ или эквивалентного ему права сделал наблюдатель от Корейской Народно-Демократической Республики; Генеральный прокурор, министр юстиции, по правам человека и делам корпораций и министр труда и трудовых отношений Маврикия г-н Абдул Разак Пиру; министр просвещения Туниса г-н Абдеррахим Зуари;
(e) At the 5th meeting, on 25 March 1999: Ms. Frances Rodrigues, Vice-Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Mozambique; Mr. Soon—Young Hong, Minister for Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea, in connection with whose statement a statement in exercise of the equivalent of the right of reply was made by the Observer for the Democratic People’s Republic of Korea; Mr. Abdool Razack Peeroo, Minister of Justice, Human Rights and Corporate Affairs and Minister of Labour and Industrial Relations of Mauritius; Mr. Abderrahim Zouari, Minister of Education of Tunisia;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test