Similar context phrases
Translation examples
verb
Жарение: метод тепловой кулинарной обработки пищевых продуктов с использованием жира или масла.
Frying: is a food cooking method to cook or be cooked in fat or oil
Настоящий стандарт не распространяется на ядра орехов кешью, обработанные посредством соления, обсахаривания, ароматизации, обжаривания или жарения в масле, или предназначенные для промышленной переработки.
This standard does not apply to cashews that are processed by salting, sugaring, flavouring, roasting or oil frying or for industrial processing.
Настоящий стандарт не распространяется на ядра орехов кешью, обработанные посредством соления, обсахаривания, ароматизации, обжаривания или жарения в масле, или на ядра орехов кешью, предназначенные для промышленной переработки.
This standard does not apply to cashew kernels that are processed by salting, sugaring, flavouring, roasting or oil frying or to cashew kernels for industrial processing.
С оладьями и блинами важно не переложить масла, а в остальном у меня все только жареное, жареное и жареное.
With pancakes and waffles, you’ve got to fold the batter, and otherwise almost everything is fry, fry, fry.”
Фрай, все еще мирно дожевывающий жареного крапивника;
Fry, still peaceably crunching the remnants of a wren;
verb
Спинная часть свинины для жаренья или центральная часть свиной корейки для жаренья.
Pork rib roasts are called pork center loin roasts.
Нижняя часть окорока для жарения - Порция для жарения, состоящая из мышцы Biceps femoris
Leg Bottom Roast - Roast portion consisting of the Biceps femoris muscle
Внутренняя часть окорока для жарения - Порция для жарения, состоящая из мышц Semimembranosus и Gracillis
Leg Inside Roast - Roast portion consisting of the Semimembranosus and Gracillis muscle
Плечевая мякоть для жарения - бескостная порция для жарения, получаемая из позиции № 3620 ЕЭК ООН
Arm Roast - Boneless roast portion from UNECE item # 3620
Средняя мышца окорока для жарения - Порция для жарения из центральной мышцы окорока, состоящая из мышцы semitendinosus
Leg Eye Roast - Roast portion of the leg eye, consisting of the semitendinosus
Лопатка для жарения по-бостонски - бескостная порция для жарения, получаемая из позиции № 3510 ЕЭК ООН
Blade Boston Roast - Boneless roast portion cut from UNECE item # 3510
Мясо для жарения из центральной части корейки - бескостная часть для жарения от позиции № 3310 ЕЭК ООН
Loin Top Loin Roast - Boneless roast portion form UNECE item # 3310
Отруб для жарения из центральной части корейки - бескостная часть для жарения от позиции № 3350 ЕЭК ООН
Loin Center Cut Roast - Boneless roast portion cut from UNECE item # 3350
Половинный отруб для жарения из реберной части корейки - порция для жарения от реберного конца филея корейки, поделенного на равные половинки (остальная половина представляет собой половину оковалка для жарения)
Loin Rib Half Roast - Roast portion from the rib end of the full loin which is cut in equal halves (the remaining half is the Sirloin half roast)
Гермиона вскочила, и с ее тарелки соскользнул на землю кусочек жареной щуки.
Hermione jumped up and bits of roast pike slid off her tin plate onto the floor.
У Гарри в жизни не было такого рождественского пира. На столах красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с зеленым горошком в масле и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, — и башни из волшебных хлопушек.
Harry had never in all his life had such a Christmas dinner. A hundred fat, roast turkeys; mountains of roast and boiled potatoes; platters of chipolatas; tureens of buttered peas, silver boats of thick, rich gravy and cranberry sauce—and stacks of wizard crackers every few feet along the table.
— Да-да, — сказал Ник, который был рад поводу отвернуться от Рона, уплетавшего жареную картошку с почти неприличным аппетитом. — Я несколько раз слышал ее предостережения во времена, когда школе грозили большие беды.
said Nick, who seemed glad of a reason to turn away from Ron, who was now eating roast potatoes with almost indecent enthusiasm. “Yes, I have heard the Hat give several warnings before, always at times when it detects periods of great danger for the school.
– Его перевяжут хорошенько, как цыпленка для жаренья, и доставят к барону, – Сардаукар снова посмотрел на черный ромб на лбу доктора. – Тебя тут все узнают: ты будешь в безопасности здесь. Ну все, предатель. Довольно болтать, у нас нет времени. Вон сюда уже идут наши.
"He'll be delivered to the Baron all properly trussed like a roast for the oven." Again, the Sardaukar looked at the diamond tattoo on Yueh's forehead. "You're known; you'll be safe enough in the halls. We've no more time for chit-chat, traitor. I hear the others coming."
Слуги по знаку герцога принялись разносить блюда – жареного песчаного зайца под соусом кепеда, апломаж по-сириански, чукку в глазури, кофе с меланжей (над столом потек густой коричный запах), настоящий гусиный паштет в горшочке – пот-а-оэ, поданный с игристым каладанским.
Servants began putting plates of food on the table at the Duke's gesture releasing them—roast desert hare in sauce cepeda, aplomage sirian, chukka under glass, coffee with melange (a rich cinnamon odor from the spice wafted across the table), a true pot-a-oie served with sparkling Caladan wine.
Гермиона имела очень обеспокоенный вид, но прежде, чем она смогла хоть что-то сказать, Рон в упоении произнес: — Вот увидите — Дамблдор явится сегодня вечером отпраздновать с нами событие. — Вряд ли он сможет, Рон, — возразила миссис Уизли, подавая Гарри огромный кусок жареной курицы. — Он сейчас очень-очень занят.
Hermione looked rather anxious, but before she could say anything, Ron had said happily, “I bet Dumbledore turns up this evening, to celebrate with us, you know.” “I don’t think he’ll be able to, Ron,” said Mrs. Weasley, setting a huge plate of roast chicken down in front of Harry. “He’s really very busy at the moment.”
verb
полуфабрикаты, подвергшиеся частичной кулинарной обработке − продукт, подвергшийся минимальной технологической обработке или частичной термической обработке (сверхбыстрому жарению или сверхбыстрому замораживанию);
Partially Cooked - a product which has gone through minimal processing or partial thermal processing (e.g. flash-fried or flash-frozen)
— Мокрый или сухой, а жареное мясо — это жареное мясо, — ответил Хит. Кобринский хмыкнул.
“Wet or dry, cooked meat is cooked meat,” said Heath. Kobrynski chuckled.
В воздухе пахло жареным мясом с овощами.
and there was an odor of cooking vegetables, and hot lak meat.
В воздухе висел аромат жареного мяса и пряностей.
The smell of cooking meat and spices saturated the air.
Сейдж была разбужена соблазнительным запахом жареной свинины.
Sage woke up to the tantalizing aroma of cooking pork.
verb
Рёбрышки, жареная скумбрия, шейное мясо, жареные моллюски.
Pork ribs, grilled mackerel, neck bones, grilled clams.
– Ну, – начал Зафод, атакуя огромную жареную ногу, – наши хозяева, которых ты видишь перед собой, травили нас газом, сканировали нам мозги и вообще вели себя как придурки, а теперь угощают нас недурным обедом, чтобы как-то компенсировать причиненные неудобства.
said Zaphod, attacking a boneful of grilled muscle, “our hosts here have been gassing us and zapping our minds and being generally weird and have now given us a rather nice meal to make it up to us.
verb
Жареные моллюски под манговым соусом и эмульсией из щавеля.
Broiled scallops with a mango salsa and an emulsion of sorrel.
Я там сто лет не была и ужасно соскучилась по жареным ножкам крада.
I haven't been there for ages, and I have been craving broiled krada legs.
Мириэл отодвинула от себя блюдо с жареной форелью.
Miriel pushed at the broiled trout on her trencher.
Длинные ломти изумительного хлеба. Жареную рыбу.
Long loaves of wonderfully sour bread. Broiled fish.
Трактирщик вернулся с блюдом жареной рыбы и каких-то морских овощей.
The innkeeper returned with a plate bearing broiled fish and some sea vegetable.
Жареные лосось и камбала подносились на огромных золотых блюдах.
Broiled sea trout and flounders were served whole on great gold platters.
– Просто подумала. Он сказал, что хочет задницу виновника в жареном виде, правильно?
I was just thinking. He says he wants whoever it is broiled, right?
– Ммм, жареная отбивная из пандятины, – сглотнула слюну Вирджиния Бут.
“Oh, that broiled panda steak,” sighed Virginia Boote, her mouth watering at the memory.
verb
Жареная курица, рёбрышки барбекю, макароны с сыром...
Fried chicken, barbecued spare ribs, mac and cheese...
Они устраивают в Аптоне митинг и грандиозное угощение с жареным поросенком.
They're planning on a big barbecue and rally at Upton.
- Нет ли там сказки про бутерброды с жареным мясом?
‘See if you can’t bring me a story with something like a barbecue sandwich in it.
verb
Я не желаю привлекать интерес журналистов и любителей «жареных» сплетен.
I do not want to attract the interest of journalists and lovers of "fried" gossip.
Как вы называете эти хрустящие рисовые хлебцы? — "Нан". — А жареный рис?
What do you call the crisp flat fried bread?” “Nang.” “And the rice?”
А потом начнешь свои песни про холестерин или про то, что от жареного с почками случается.
But you'll start rabbiting on about cholesterol or what fried food is doing to your kidneys."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test