Translation for "заглянуть" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Теперь же я предлагаю Комиссии заглянуть в будущее.
Now, however, I shall invite the Commission to look to the future.
У нас здесь есть несколько документов, и мы можем заглянуть в них.
You have several papers here, we can look at them.
Теперь, однако, я приглашаю Комиссию заглянуть в будущее.
However, now I invite the Commission to look at the future.
Пора уже и заглянуть за горизонт Парижских соглашений.
The time has also come to look beyond the horizon of the Paris agreements.
Теперь пора подвести итоги и заглянуть в наступающий год.
It is time to take stock and to look ahead to the new year.
Время уже пришло для того, чтобы заглянуть дальше краткосрочных соображений.
The time has come to look beyond short-term considerations.
Это и есть то место, куда мы не можем – не смеем! – заглянуть.
That is the place where we cannot look , she thought.
Он шел домой и, уходя, спешил заглянуть на больного.
He was about to go home, and was hurrying to have a look at the sick man before he left.
Он и говорил-то с нею, глядя как-то в угол и точно избегая заглянуть ей прямо в лицо.
He even stared somehow into the corner as he talked to her, as if trying to avoid looking her straight in the face.
Я заметил, что крышка гроба лежит так же, как вчера, только не посмел заглянуть под нее, раз кругом был народ.
I see the coffin lid was the way it was before, but I dasn't go to look in under it, with folks around.
— Думаю заглянуть… — прохрипел Хагрид. — Будет, наверное, на что посмотреть. Ты ведь, Гарри, открываешь бал?
“Though’ I might look in on it, yeah,” said Hagrid gruffly. “Should be a good do, I reckon. You’ll be openin the dancin’, won yeh, Harry?
И увидит то, что нам недоступно, сумеет заглянуть в прошлое и по мужской, и по женской линии своей генетической памяти…
He will look where we cannot—into both feminine and masculine pasts.
Я надел соломенный капор, завязал ленты под подбородком, и тогда заглянуть мне в лицо стало не так-то просто – все равно что в печную трубу.
I put on the sun-bonnet and tied it under my chin, and then for a body to look in and see my face was like looking down a joint of stove-pipe.
Гарри подошел. «Я должен его обмануть, — приказал он самому себе, чувствуя, что находится на грани отчаяния. — Я должен заглянуть в зеркало и увидеть то, что мне надо, и соврать, только и всего».
“Look in the mirror and tell me what you see.” Harry walked toward him. I must lie, he thought desperately.I must look and lie about what I see, that’s all.
Он точно снова оттягивал ему руки, и снова мерещилась ему багровая глубь, в которую Пин успел на миг заглянуть.
Pippin felt again its weight in his hands, and saw again the mysterious red depths into which he had looked for a moment.
Весь класс вскочил с мест, сгрудившись у стола Гарри и Рона, каждый старался заглянуть в чашку Гарри.
Everyone had got to their feet, and slowly they crowded around Harry and Ron’s table, pressing close to Professor Trelawney’s chair to get a good look at Harry’s cup.
Я хочу сперва заглянуть в них, понимаешь, заглянуть хоть разок.
I want to look at them, at least look at them once.
verb
— Все в порядке? — спросила миссис Уизли. — Купили мантии? Очень хорошо, по дороге к Фреду и Джорджу можно будет еще заглянуть в аптеку и к Илопсу… Не отходите в сторону, держитесь поближе друг к другу.
“Everyone all right?” said Mrs. Weasley. “Got your robes? Right then, we can pop in at the Apothecary and Eeylops on the way to Fred and George’s… stick close, now…”
– Пожалуйста, узнайте, можно ли мне заглянуть к ней на минутку.
Run up and ask her if I can pop in for a minute?
– Вы не могли бы пока заглянуть на кухню?
‘Whilst I’m out, you might pop down to the kitchen for a while.
Поэтому я решаю заглянуть в магазин подарков по соседству.
So I decide to pop across the street to Gifts and Goodies.
– Я собираюсь заглянуть к нему в субботу вечером, на разговор по душам.
‘I’m popping round there for an ecclesiastical noggin on Saturday evening.
— Нет. Я просто захотел выпить, и мне пришло на ум туда заглянуть.
No. I just fancied a drink and the Sally popped into my mind.
Единственным моим спасением была неспособность матери заглянуть на огонек.
One saving grace in my own life was that my mother was never capable of a pop-in.
Знаешь, давно собирался заглянуть к тебе, да все как-то не оказывался рядом.
I’d been meaning to pop over to you long ago, just never got round to it.
verb
Наверное я выбрал не лучшее время, чтобы заглянуть.
Maybe today... wasn't such... a good day to drop in.
- (пожилой человек) Я мог бы заглянуть к Клина, поздороваться.
You could drop in on Klina and say "hello".
— Привет! — сказал он, отбросив газету. — Молли, Билл только что ушел, ему надо на службу, но обещал заглянуть к вам попозже.
“Hello!” he called, throwing the Prophet aside. “Bill just left, Molly, had to get back to work, but he says he’ll drop in on you later.”
а король решил заглянуть в городок на другом берегу – без всякого плана, просто так, положившись в смысле прибыли на провидение, а по-моему – на сатану.
and the king he allowed he would drop over to t'other village without any plan, but just trust in Providence to lead him the profitable way-meaning the devil, I reckon.
И этот человек мог бы даже заглянуть после этого к Айвену.
He might even drop in to visit Ivan, after this.
— Я была в студенческом городке и вот решила заглянуть к вам.
“I was on campus, and I thought I’d just drop in.”
— Да, мы часто говорили, что хорошо бы вам заглянуть к нам.
“Yes, we’ve often said we’d like you to drop by.”
verb
— Наверное, все вместе мы туда не влезем, — сказал Хагрид, остановившись у входа в заведение мадам Малкин и нагибаясь, чтобы заглянуть в окно. — Я лучше посторожу снаружи, идет?
“Migh’ be a bit of a squeeze in there with all of us,” said Hagrid, stopping outside Madam Malkin’s and bending down to peer through the window. “I’ll stand guard outside, all right?”
Тот отказался, но согласился заглянуть в девять часов вечера;
He’d declined but agreed to stop by at nine;
(Она подобралась.) – Вы могли бы заглянуть в лабораторию сегодня или завтра?
“Can you stop by the lab either today or tomorrow?”
— У меня не было времени туда заглянуть, — смущенно закончил я.
“I didn’t have time to stop there,” I finished lamely.
Дохожу до угла и останавливаюсь — заглянуть в карту.
I reach another corner and stop to consult my map.
— Мне нужно заглянуть в «Хунань китчен». — Я собираюсь с силами.
“I have to stop in Hunan Kitchen for a second.”
verb
Я проходила мимо и решила заглянуть к тебе.
I happened to be going by the hotel so I thought I'd stop in.
- Цейтл! Случилось мне сегодня заглянуть на почту, чтобы поздороваться ... вот так вот.
I happened to stop in the post office today, to say hello, see what's what.
У меня была встреча в центре с владельцем участка, я решил заглянуть, поздороваться, по дороге в офис.
I just had a meeting downtown with the owners of the development site so thought I'd stop in and say hi on my way back to the office.
verb
А ты не хочешь как-нибудь вечерком заглянуть к нам на ужин?
Why don't you come round some night for dinner?
О, вам следовало бы заглянуть ко мне домой, в хоккей поиграть.
Oh, you should come round to my house for a game of hockey sometime.
Потому что он догадался, и я сказала, что, да, ты просила меня заглянуть, – но только потому что ты волнуешься о деньгах.
Because he guessed, so I said all right, yes, you asked me to come round, but it was only cos you were worried about the money.
— Мы с тобой, что бы ни случилось, — сказал Рон. — Но только, дружок, прежде чем отправляться куда-то еще, даже в Годрикову Впадину, тебе придется заглянуть к маме с папой. — Зачем?
“We’re with you whatever happens,” said Ron. “But, mate, you’re going to have to come round my mum and dad’s house before we do anything else, even Godric’s Hollow.” “Why?”
Почему бы вам не заглянуть ко мне, скажем, часов в десять?
Why not come round there and see me tomorrow morning? Say ten o'clock."
И еще, мамочка, позвони доктору Флетчеру и попроси заглянуть сегодня же вечером.
And Mummy, ring up Dr. Fletcher and ask if he could possibly come round this evening.
Нам еще придется потом заглянуть к вам и задать кое-какие вопросы.
We shall have to come round and ask you a few more questions, I expect, but it will be all a matter of routine.' He got up.
— Не откажете в любезности немедленно заглянуть ко мне в дирекцию, я хотел бы поговорить с вами об этом убийстве. — Через несколько минут я буду у вас, — ответил Тарлинг.
"Can you come round to the Yard immediately, Tarling?" said the voice. "I want to talk to you about this murder." "Surely," said Tarling.
— Шеф был бы рад, если бы вы смогли заглянуть в Ярд, — продолжал он. — Это касается вашей позавчерашней беседы. Он хотел бы с вами потолковать.
“The Chief would be glad if you could make it convenient to come round to the Yard. It is with reference to the conversation you had with him the day before yesterday. He would be glad to have a talk with you.”
Я думал заглянуть к тебе, но время поджимает, ужасно мало времени, я еду завтра утром, знаешь ли, я боюсь, не успею упаковаться, я в этом не силен, знаешь ли, никогда не умел и теперь уж не научусь. — Может, помочь?
I meant to come round, but time’s getting short, getting terribly short-first thing to-morrow morning, you know, and I don’t feel as if I should ever be packed in time-I’m not good at it, you know, not at all good at it-never was, never will be-what?” “Can I help?”
нет, разумеется, простое дружелюбие, ведь он даже не назвал старому однокашнику своего адреса и не сказал, что жена будет рада с ним познакомиться, если он соберется к ним заглянуть, ибо Джонни Дромор производил впечатление не слишком-то счастливого человека, какой бы закаленный и равнодушный вид он на себя ни напускал.
oh, no! just friendliness, since he had not even told his old room-mate where he lived, or said that his wife would be glad to make his acquaintance, if he cared to come round. For Johnny Dromore had assuredly not seemed too happy, under all his hard-bitten air.
verb
Я собираюсь заглянуть туда и выяснить, в чем дело.
I’ll run down there and find out what’s going on.’
Вскоре те, кто выл, выйдут на охоту и непременно заглянут в эти места.
Shortly the howlers will be hunting, and what they hunt will run this way.
Понял он и то, какую допустил ошибку: слишком он открылся Адаму, позволил ему заглянуть в их “кухню”.
He realized, too, his own mistake from the beginning: It was in being open with Adam Trenton, in giving him the run of the place the way he had.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test