Translation for "Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ" to english
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ
noun
Translation examples
noun
Π’ этом ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π‘Π². Π˜Π»Π»Π°Ρ€ΠΈΠΎΠ½Π° Π½Π΅ являСтся ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
Saint Hilarion Castle is no exception in this regard.
Π― ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽ ΠΈΡ…, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ я ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΡŽ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ>>.
I keep them all, one day I will build a castle".
Дублинский Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ располоТСн Π² исходном сСкторС этой ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ (cl).
The initial sector of this map (c1) contains Dublin Castle.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΅Π·Π΄ Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ 8 экскурсии - срСднСвСковый Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠžΡ‚ΠΎΡ‡Π΅Ρ†.
Transfer to the Excursion point 8 - Medieval Castle Otočec
Π’ этом смыслС мСТсСтСвой экран ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚ΡŒ с часовым Π½Π° Π²Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
By analogy, a firewall can be compared to a sentinel at the castle gate.
Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ†ΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€ Π² ΠšΡ€Π°ΠΊΠΎΠ²Π΅ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Булковских Π² Π Ρ‹Π΄Π·Ρ‹Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ.
The SΕ‚owacki Theatre in Cracow and SuΕ‚kowsich Castle in RydzyΕ„ were awarded certificates.
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π‘Π². Π˜Π»Π°Ρ€ΠΈΠΎΠ½Π° -- Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠ°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ наслСдия ΠšΠΈΠΏΡ€Π°, ΠΈ поэтому Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ.
The castle of Saint Hilarion is an inseparable part of the cultural heritage of Cyprus and, as such, it should be protected and preserved.
Π’ Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅ РСспублики ΠšΠΈΠΏΡ€ ΠΎΠ± ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅ памятников дрСвности Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π‘Π². Π˜Π»Π°Ρ€ΠΈΠΎΠ½Π° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ Π² число историчСских памятников особого значСния.
The castle of Saint Hilarion has been declared an ancient monument of the first schedule, according to the Antiquities Law of the Republic of Cyprus.
ДСкларация АзСрбайдТанской РСспублики, РСспублики АрмСния ΠΈ Российской Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Московская ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠœΠ°ΠΉΠ΅Π½Π΄ΠΎΡ€Ρ„, 2 ноября 2008 Π³ΠΎΠ΄Π°
Joint Declaration of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan and the Russian Federation, Meiendorf Castle, Moscow Province, 2 November 2008
"Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π² Испании, Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π² Испании... " НСт! "Пляши!
"Castle in Spain." "Castle in Spain." No.
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³Π° Биняя Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°
Bluebeard's Castle
Π’ Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
To Castle Black.
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°?
Castle or jail?
Π’ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄! Π’ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ!
To the castle!
Π­Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
It's his castle.
"НайдитС свой Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ".
Find your castle.
ΠšΡ€ΡƒΡ‚ΡΡ‚ "Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ смСрти"!
Death Castle's playing!
Π’ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ВСнтриса.
To Castle Ventris.
К ΠΎΠ±Π΅Π΄Ρƒ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
They returned to the castle for lunch.
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π±Ρ‹Π» ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ пуст.
The castle was completely empty;
А Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ поспСшили ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
Then they returned to the castle.
Нам Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
We’ve got to get into the castle.
Π― Π·Π°ΠΉΠ΄Ρƒ Π·Π° Π²Π°ΠΌΠΈ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
I’ll come collect you from the castle.
Π― ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
I watched Potter run into the castle.
НСмСдлСнно, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅ΠΌ Π² замок…
Straight away, the moment we get back to the castle?
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΎΠΊΡƒΡ‚Ρ‹Π²Π°Π» Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΉ Π°Ρ€ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ РоТдСства.
Inside the castle, there was a buzz of Christmas in the air.
Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΌ ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° Π½Π° Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
But Hermione nudged him and pointed toward the castle.
На всС Π²Ρ…ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹Π΅ заклинания.
There were powerful enchantments on every entrance into the castle.
Как Π±Ρ‹ Π½ΠΈ измСнился Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ, ΠΎΠ½ всС Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
The castle was not as it had been, but it was still a castle.
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π›ΠΎΡ€Π΄Π° ΠœΠ°Π»ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π°, Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π›ΠΎΡ€Π΄Π° Вориакса, Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π›ΠΎΡ€Π΄Π° Π’Π°Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½Π°.
Lord Malibor’s Castle, Lord Voriax’ Castle, Lord Valentine’s Castle.
– Замок ΠšΡ€ΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ½Π°! Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠžΡ€Π»ΠΎΠ½Π° ΠšΡ€ΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ½Π°?
The Kronsteen castle? Orlon Kronsteen's castle?
Π“Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ ΠΊ ΡŽΠ³Ρƒ ΠΎΡ‚ ΠœΠΎΡ€Ρ ΠœΡƒΠΊ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ. – Замок? Какой Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ?
There isn’t a castle built like this anywhere south of the Sea of Torments.” β€œA castle? What? What castle?”
β€”Β Π”Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° моя, Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π² Испании β€” совсСм Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π² ΠšΠ΅Π½Ρ‚Π΅.
Honey-​love, a castle in Spain is not a castle in Kent.
– В Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ. – ЧСй? – Замок Π›ΠΎΡ€Π΄Π° Π’Π°Π»Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ½Π°. β€“Β ΠšΡ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹?
"Whose Castle?" "Lord Valentine’s Castle." "And who are you?"
Π’Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ. – ДрСвний Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ, заплСснСвСлый, Π²ΠΎΡ‚-Π²ΠΎΡ‚ рассыплСтся.
You said there was a castle." "An old castle. Moldering away.
А Π΅Ρ‰Π΅ здСсь Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
There is also a castle.
Но Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ сСбС Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ!
What a bloody castle!
noun
- Π½Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ
- lock inoperable
...Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ€ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠΈ.
.... lock of steering.
- Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ: устройство для замСдлСния, затруднСния ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ прСдотвращСния нСсанкционированного проникновСния;
lock: a device to delay, complicate, and/or discourage unauthorized entry.
Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π½Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ Π² настоящСС врСмя висит тяТСлый Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
True enough, the doors to a lasting peace are heavily locked at the moment.
Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ устройство Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ самого ΠΎΠΊΠ½Π°, Π° Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΎΠΊΠ½Π°.
The window lock, and not the movement of the window itself, shall actuate this device.
-МСняю Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ. Π§Ρ‚ΠΎ?
Changing the lock.
Π Π°Π·Ρ€Ρ‹Π²-Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ-Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
Disrupt-temporal-lock.
ΠŸΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
Lock you up.
Π’Π°ΠΌ Ρ‚Ρ€ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
It's triple-locked.
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΈ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡?
Lock and key?
Π›ΠΎΠΌΠ°ΠΉ этот Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
Bust that lock.
Π’Π°ΠΌ биомСтричСский Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
It's biometrically locked.
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ "Em Up.
Lock 'em up.
- Π£Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
Lock that away.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ ΠΈΠ· сарайчика ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
Then they come out and locked him up.
Π ΠΎΠ½ наклонился ΠΊ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ, изучая Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
Ron examined the lock on the door.
Вряд Π»ΠΈ это Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΈ-Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ, ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»Π° ΠΎΠ½Π°, вСдь Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΈ-Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ дСлаСтся ΠΏΠΎΠ΄ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Π»Π°Π΄ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ папиллярныС Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π°.
A palm lock must be keyed to one individual's hand shape and palm lines . But it looked like a palm lock.
ΠŸΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министр ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‰Π΅Π»ΠΊΠ½ΡƒΠ» Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
The Prime Minister heard the lock click.
МнС ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ-Ρ‚ΠΎ этого стола Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ.
I don’t even have to pick the lock on the desk drawer.
β€”Β Π’ΠΎΡ‚, ΠΏΠΎΠ»ΡŽΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ,Β β€” сказал я.Β β€” МнС Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ.
I said. β€œI don’t even have to pick the lock.”
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π΅Π΅ мСня просто Π·Π°Ρ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π» β€” самый большой, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ я ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»!
I was fascinated by it: it was the biggest lock I ever saw!
Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€ подошСл ΠΊ сундуку с сСмью Π·Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, вставил ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ, ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΡƒ.
Dumbledore walked over to the trunk with seven locks, fitted the first key in the lock, and opened it.
А ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π² школС Π‘.Π“., любой Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΈ-Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ.
And there were ways to open any palm lockβ€”as she had learned at school.
Π•ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Π½Π° Π½Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ?
Is there a lock on it?
β€”Β ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΅ΠΌ ΡΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ. β€”Β ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠΆΠ΄ΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π½Π΅ собьСшь. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»Π΅Π·Π΅ΠΌ?
"Bust the lock, maybe." "Not this lock. Do we climb it?"
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚.
The lock was open.
На Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ Π±Ρ‹Π» Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
There was a lock in the door.
– Π’ΡƒΡ‚ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π½Π΅ сломан, Π½Π΅Ρ‚?
'The lock's not broken, is it?'
Но Π²ΠΎΡ‚ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Ρ‰Π΅Π»ΠΊΠ½ΡƒΠ».
But then the lock shifted.
β€”Β ΠžΠ½Π° захлопываСтся Π½Π° Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
β€˜It’s self-locking.
β€“Β ΠšΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ?
How's the lock work?
noun
"Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ нашСго видСния-V", Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π΄Π΅ Π‘Π΅Ρ‚Ρ†Π΄ΠΎΡ€Ρ„, Π›ΡŽΠΊΡΠ΅ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³, июнь 2011 Π³ΠΎΠ΄Π°
Improving Our Vision V, Chateau de Betzdorf, Luxembourg, June 2011
Π”Π΅Π»Π΅Π³Π°Ρ‚Π°ΠΌ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π·Π° 30-45 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ Π΄ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° сСссии, для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ всС участники смогли ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
Delegates should arrive at the Chateau about 30-45 minutes before the session is scheduled to start in order to allow time for all the participants to register.
Π’ 21 Ρ‡. 15 ΠΌ. ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ обстрСлял ΠΈΠ· оруТия срСднСго ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€Π° Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹, располоТСнныС Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ ΠšΠ°Π»ΡŠΠ°Ρ‚ эш-Π¨Π°ΠΊΠΈΡ„Π° (Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π‘ΠΎΡ„ΠΎΡ€).
At 2115 hours an Israeli helicopter strafed areas around Qal`at al-Shaqif (Chateau de Beaufort) with medium-weapons fire.
Π’ 21 Ρ‡. 50 ΠΌ. ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ силы, дислоцированныС Π² ΠšΠ°Π»ΡŠΠ°Ρ‚ эш-Π¨Π°ΠΊΠΈΡ„Π΅ (Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π‘ΠΎΡ„ΠΎΡ€), выпустили ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π°Π΄ располоТСнным Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠΌ.
At 2150 hours occupation forces at Qal`at al-Shaqif (Chateau de Beaufort) fired illumination flares over the surrounding area.
Π’ 06 Ρ‡. 00 ΠΌ. ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ силы обстрСляли ΠΈΠ· артиллСрийских ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠΉ окрСстности ΠœΠ°ΠΉΡ„Π°Π΄ΡƒΠ½Π°, Π¨ΡƒΠΊΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠšΠ°ΠΊΠ°ΠΉΠ°Ρ‚ аль-ДТисра с ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² ΠšΠ°Π»ΡŠΠ°Ρ‚ эш-Π¨Π°ΠΊΠΈΡ„Π΅ (Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π‘ΠΎΡ„ΠΎΡ€).
At 0600 hours Israeli forces fired artillery shells at outlying areas of Mayfadun, Shukin and Qa`qa`iyat al-Jisr from Qal`at al-Shaqif (Chateau de Beaufort).
Π’ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ 00 Ρ‡. 00 ΠΌ. ΠΈ 05 Ρ‡. 45 ΠΌ. ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ "Π›Π°Ρ…Π°Π΄" ΠΈ ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ силы обстрСляли Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ ΠšΠ°Π»ΡŠΠ°Ρ‚ эш-Π¨Π°ΠΊΠΈΡ„Π° (Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π‘ΠΎΡ„ΠΎΡ€) ΠΈ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π΅Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅ Π›ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈ.
Between 0000 and 0545 hours the minion Lahad's militia and Israeli forces strafed areas around Qal`at al-Shaqif (Chateau de Beaufort) and areas along the Litani River.
Π’ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ 00 Ρ‡. 00 ΠΌ. ΠΈ 05 Ρ‡. 50 ΠΌ. ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ силы ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ "Π›Π°Ρ…Π°Π΄" обстрСляли ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹Π΅ армСйскиС ΠΊΠ°Π·Π°Ρ€ΠΌΡ‹ Π² Π­Π½-Набатии ΠΈΠ· оруТия срСднСго ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€Π° со своих ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ Π² ΠšΠ°Π»ΡŠΠ°Ρ‚ эш-Π¨Π°ΠΊΠΈΡ„Π΅ (Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π‘ΠΎΡ„ΠΎΡ€), Π”Π°Π±ΡˆΠ°Ρ…Π΅, Али эт-Π’Π°Ρ…ΠΈΡ€Π΅ ΠΈ Π‘ΡƒΠ²Π°ΠΉΠ΄Π΅.
Between 0000 and 0550 hours Israeli forces and the minion Lahad's militia strafed the abandoned Army barracks in Nabatiyah with medium-weapons fire from their positions at Qal`at al-Shaqif (Chateau de Beaufort), Dabshah, Ali al-Tahir and Suwayda.
Π’ Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Ма, сынок.
Chateau Mah-son.
Π’Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ! НСт!
The Chateau de Versailles.
Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ?
You've left the chateau?
ΠžΠ±Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ вСсь Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊ.
Encircle the chateau!
Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅-Ρ‚ΠΎ это Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
It's actually a chateau.
- Π”ΠΎΠ±Ρ€ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
- Welcome to the chateau.
Π”ΠΈΡ‡ΡŒ, Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ Π”Ρ€Π°ΠΊΡƒΠ»Ρ‹, ΠΌΠ°Ρ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎ.
Game, Chateau Dracula, vintage 80.
А Ρ‚Π°ΠΌ костСл ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
A chapel or chateau there...
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, вСрнёмся Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ?
- Should we go to the chateau?
- Π”Π°Π²Π½ΠΎ здСсь этот Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ?
How long has the chateau been here?
Π’ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ, Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅ мСстСчко этот Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠœΠ°Ρ…Π΅Π½Ρ„Π΅Π»ΡŒΠ΄!
Quite a place, Chateau Machenfeld.
β€“Β ΠšΠ°ΠΏΡ€Π°Π», я ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΡŽ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
"Corporal, I'm going to inspect the chateau.
Π—Π°Π²Ρ‚Ρ€Π° ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ я ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
I will go to the chateau tomorrow morning.
Бэм возвратился Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΊ сСми часам.
Sam had returned to the chateau at seven.
Π‘ самого ΡƒΡ‚Ρ€Π° пошСл Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
First thing this morning, I went to the chateau.
Π—Π°ΠΌΠΎΠΊ, построСнный французским ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ·ΠΎΠΌ Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π”Π°ΠΊΠΎΡ‚Π΅.
A chateau built by a French marquess in N.D.
Π― ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π½ прСдстоящим Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
This coming visit to the chateau is much on my mind.
Π’Ρ‡Π΅Ρ€Π° - Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ, Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ катастрофой.
A visit yesterday to the chateau, which ended disastrously.
МнС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ сСбя ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
I had to force myself to set off for the chateau.
Бюльпис ΠœΠΈΡ‚ΠΎΠ½Π½Π΅ любСзно согласился отнСсти Π΅Π΅ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
It was Sulpice Mitonnet who offered to take it to the chateau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test